Trulah - Ecclesiastes 2:20-25 (Interlude) - перевод текста песни на немецкий

Ecclesiastes 2:20-25 (Interlude) - Trulahперевод на немецкий




Ecclesiastes 2:20-25 (Interlude)
Prediger 2:20-25 (Zwischenspiel)
So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun
Da begann mein Herz zu verzweifeln über all meine mühsame Arbeit unter der Sonne
For a person may work with wisdom, knowledge and skill
Denn ein Mensch mag mit Weisheit, Wissen und Können arbeiten
And then they must leave all they own to another who has not toiled for it
Und doch muss er alles, was er besitzt, einem anderen hinterlassen, der nicht dafür geschuftet hat
This too, is meaningless, and a great misfortune
Auch das ist bedeutungslos und ein großes Unglück
What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun
Was haben die Menschen von all ihrer Mühe und dem ängstlichen Streben, mit dem sie sich unter der Sonne abmühen?
All their days, their work is grief and pain
Alle ihre Tage sind voll Kummer und Schmerz
Even at night their minds do not rest
Selbst nachts finden ihre Gedanken keine Ruhe
This too is meaningless
Auch das ist sinnlos
A person can do nothing better than to eat, and drink, and find satisfaction in their own toil
Es gibt nichts Besseres für einen Menschen, als zu essen, zu trinken und Zufriedenheit in seiner Arbeit zu finden
This too I see, is from the hand of God for without Him
Auch dies sehe ich als Gabe Gottes, denn ohne Ihn
Who can eat, or find enjoyment
Wer kann essen oder Freude empfinden?





Авторы: Trulah M Maloy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.