Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rolling
out
the
carpet
for
the
first
one
who
Rolle
den
Teppich
aus
für
den
Ersten,
der
The
virtuous
girls
and
automatic
boys,
they
die
tugendhaften
Mädchen
und
automatischen
Jungs,
Ever
came
to
life
jemals
zum
Leben
erwacht
sind
Throw
'em
the
ball
give
her
a
call
Wirf
ihnen
den
Ball
zu,
ruf
sie
an
When
you
know
the
moments
arrived
Wenn
du
weißt,
dass
der
Moment
gekommen
ist
Wreaking
havoc
and
breaking
the
tablets
Verwüstung
anrichten
und
die
Tafeln
zerbrechen
What's
new
with
you?
Was
gibt's
Neues
bei
dir?
Wreaking
havoc
and
breaking
old
habits
Verwüstung
anrichten
und
alte
Gewohnheiten
brechen
What's
new
with
you?
Was
gibt's
Neues
bei
dir?
Rolling
over
the
underworld
and
surfacing
for
Rolle
mich
über
die
Unterwelt
und
tauche
auf
für
Last
call
den
letzten
Aufruf
Anthony's
ecstatic
his
eyes
are
dramatic
Antonius
ist
ekstatisch,
seine
Augen
sind
dramatisch
He
turns
his
face
to
the
wall
Er
dreht
sein
Gesicht
zur
Wand
He's
lonely
in
the
shadows
tonight
Er
ist
einsam
in
den
Schatten
heute
Nacht
Shot
out
of
the
bathroom
Aus
dem
Badezimmer
geschossen
Ready
for
flight
Bereit
zum
Abflug
I
didn't
recognize,
the
face
behind
your
eyes
Ich
habe
das
Gesicht
hinter
deinen
Augen
nicht
erkannt
You
look
like
someone
made
you
sleep
outside
Du
siehst
aus,
als
hätte
dich
jemand
gezwungen,
draußen
zu
schlafen
The
intoxicated
moon
Der
berauschte
Mond
Is
spilling
over
läuft
über
Floods
into
your
room
flutet
in
dein
Zimmer
There's
no
ducking
out
of
view
Es
gibt
kein
Entrinnen
Wreaking
havoc
and
breaking
old
habits
Verwüstung
anrichten
und
alte
Gewohnheiten
brechen
What's
new
with
you?
Was
gibt's
Neues
bei
dir?
Creatures
of
habit
are
taking
the
tablets
Gewohnheitstiere
nehmen
die
Tabletten
What's
new
with
you?
Was
gibt's
Neues
bei
dir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Roth, Hiro Yamamoto, Mark Pickerel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.