Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đã
có
lúc
anh
mong
tim
mình
bé
lại
Es
gab
Zeiten,
da
wünschte
ich,
mein
Herz
wäre
kleiner
Để
nỗi
nhớ
em
không
thể
nào
thêm
nữa
Damit
die
Sehnsucht
nach
dir
nicht
mehr
wachsen
kann
Đã
có
lúc
anh
mong
ngừng
thời
gian
trôi
Es
gab
Zeiten,
da
wünschte
ich,
die
Zeit
würde
stillstehen
Để
những
dấu
yêu
sẽ
không
phai
mờ
Damit
die
Zeichen
der
Liebe
nicht
verblassen
Nếu
không
hát
lên,
nặng
lòng
da
diết
Wenn
ich
es
nicht
singe,
lastet
es
schwer
auf
meinem
Herzen
Nếu
không
nói
ra,
làm
sao
biết?
Wenn
ich
es
nicht
ausspreche,
wie
sollst
du
es
wissen?
Anh
thương
em,
ah-oh
Ich
liebe
dich,
ah-oh
Anh
sẽ
nói
em
nghe
những
điều
chưa
bao
giờ
Ich
werde
dir
Dinge
sagen,
die
ich
noch
nie
gesagt
habe
Bình
minh
khuất
lấp
sau
màn
đêm
như
nỗi
lòng
anh
Die
Morgendämmerung
verschwindet
hinter
der
Nacht,
wie
meine
Gefühle
Chất
chứa
lâu
nay
em
đâu
nào
hay
biết
Die
ich
lange
verborgen
hielt,
du
weißt
es
ja
nicht
Hoàng
hôn
tắt
nắng
hay
vì
anh
không
hiểu
được
em
Geht
die
Sonne
unter
oder
liegt
es
daran,
dass
ich
dich
nicht
verstehe?
Dập
tan
bao
yêu
dấu
lụi
tàn
All
die
Liebe
zerstört,
vergangen
Cất
tiếng
hát
nghe
sao
lòng
nhẹ
cơn
sầu
Ich
singe
und
mein
Herz
fühlt
sich
leichter
an
Dẫu
có
chút
vương,
chút
ân
tình
chôn
giấu
Auch
wenn
ein
wenig
Wehmut,
ein
wenig
verborgene
Zuneigung
bleibt
Đếm
những
nhớ
thương
thầm
lặng
trên
tay
Ich
zähle
die
stillen
Sehnsüchte
auf
meinen
Händen
Nghe
sao
buốt
thêm
ướt
đôi
vai
này
Es
schmerzt
umso
mehr,
meine
Schultern
sind
nass
Nếu
không
hát
lên,
nặng
lòng
da
diết
Wenn
ich
es
nicht
singe,
lastet
es
schwer
auf
meinem
Herzen
Nếu
không
nói
ra
làm
sao
biết
Wenn
ich
es
nicht
ausspreche,
wie
sollst
du
es
wissen?
Anh
thương
em,
ooh-ooh
Ich
liebe
dich,
ooh-ooh
Anh
sẽ
nói
em
nghe
những
điều
chưa
bao
giờ
Ich
werde
dir
Dinge
sagen,
die
ich
noch
nie
gesagt
habe
Bình
minh
khuất
lấp
sau
màn
đêm
như
nỗi
lòng
anh
Die
Morgendämmerung
verschwindet
hinter
der
Nacht,
wie
meine
Gefühle
Chất
chứa
lâu
nay
em
đâu
nào
hay
biết
(em
đâu
nào
hay
biết)
Die
ich
lange
verborgen
hielt,
du
weißt
es
ja
nicht
(du
weißt
es
ja
nicht)
Hoàng
hôn
tắt
nắng
hay
vì
anh
không
hiểu
được
em
Geht
die
Sonne
unter
oder
liegt
es
daran,
dass
ich
dich
nicht
verstehe?
Dập
tan
bao
yêu
dấu
lụi
tàn
All
die
Liebe
zerstört,
vergangen
Vì
anh
câm
nín
chôn
sâu
yêu
thương
anh
trao
đến
em
Weil
ich
schwieg
und
die
Liebe,
die
ich
dir
entgegenbrachte,
tief
vergrub
Lặng
nhìn
em
bước
qua
bên
đời
Still
sehe
ich
zu,
wie
du
an
mir
vorbeigehst
Một
mai
ai
biết
cơn
mê
đưa
em
vào
vòng
tay
mới
Eines
Tages,
wer
weiß,
wird
dich
ein
Rausch
in
die
Arme
eines
anderen
führen
Anh
sẽ
chờ
phía
sau
giấc
mơ
của
em
Ich
werde
hinter
deinem
Traum
warten
Anh
sẽ
chờ
để
nói
những
điều
chưa
bao
giờ
Ich
werde
warten,
um
Dinge
zu
sagen,
die
ich
noch
nie
gesagt
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tien Tien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.