Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè
Noch liebt man den bitteren Kohl, der hinter dem Haus wächst
Nắng
hạ
đi
Die
Sommersonne
geht
Mây
trôi
lang
thang
cho
hạ
buồn
Wolken
ziehen
umher
und
machen
den
Sommer
traurig
Coi
khói
đốt
đồng,
để
ngậm
ngùi
chim
nhớ
lá
rừng
Ich
sehe
Rauch
über
den
Feldern,
die
Vögel
vermissen
die
Blätter
des
Waldes
Ai
biết
mẹ
buồn
vui
khi
mẹ
kêu
cậu
tới
gần
Wer
weiß,
ob
Mutter
glücklich
oder
traurig
ist,
wenn
sie
dich
ruft
Biểu
cậu
ngồi
mẹ
nhổ
tóc
sâu,
hai
chị
em
tóc
bạc
như
nhau
Sie
bittet
dich
zu
sitzen,
um
Läuse
zu
suchen,
euer
Haar
ist
gleich
grau
Đôi
mắt
cậu
buồn
hiu
phiêu
lưu
Deine
Augen
sind
voller
wandernder
Melancholie
Rong
chơi
những
ngày
đầu
chừa
ba
vá
miếng
dừa
Unbeschwerte
Tage,
nur
drei
Kokosnussflecken
bleiben
Đường
mòn
xưa,
dãi
nắng
dầm
mưa
Der
alte
Pfad,
Sonne
und
Regen
ausgesetzt
Ai
cách
xa
cội
nguồn,
Wer
sich
von
den
Wurzeln
entfernt,
Ngồi
một
mình
Sitzt
allein
Nhớ
lũy
tre
xanh
dạo
quanh
khung
trời
kỷ
niệm
Erinnert
sich
an
die
grünen
Bambushecken,
die
die
Erinnerungen
umgaben
Chợt
thèm
rau
đắng
nấu
canh
Plötzlich
sehne
ich
mich
nach
bitterem
Kohl
in
der
Suppe
Xin
được
làm
mây
mà
bay
khắp
nơi
giang
hồ
Lass
mich
eine
Wolke
sein
und
überall
umherziehen
Ghé
chốn
quê
hương
xa
rời
từ
cất
bước
ly
hương
Die
Heimat
besuchen,
seit
ich
fortging
Xin
được
làm
gió
dập
dìu
đưa
điệu
ca
dao
Lass
mich
der
Wind
sein,
der
die
Volkslieder
trägt
Chái
bếp
hiên
sau
cũng
ngọt
ngào
một
lời
cho
nhau
Auch
hinter
der
Küche
flüstern
sie
süße
Worte
Xin
sống
lại
tình
yêu
đơn
sơ
Lass
mich
die
naive
Liebe
wieder
erleben
Rong
chơi
những
ngày
đầu
chừa
ba
vá
miếng
dừa
Unbeschwerte
Tage,
nur
drei
Kokosnussflecken
bleiben
Đường
mòn
xưa,
dãi
nắng
dầm
mưa
Der
alte
Pfad,
Sonne
und
Regen
ausgesetzt
Xin
nắng
hạ
thôi
buồn
để
mình
ngồi
nhớ
lũy
tre
xanh
Lass
die
Sommersonne
nicht
traurig
sein,
damit
ich
an
die
grünen
Bambushecken
denke
Dạo
quanh
khung
trời
kỷ
niệm
Die
die
Erinnerungen
umgaben
Chợt
thèm
rau
đắng
nấu
canh
...
Plötzlich
sehne
ich
mich
nach
bitterem
Kohl
in
der
Suppe
...
Ai
cách
xa
cội
nguồn,
Wer
sich
von
den
Wurzeln
entfernt,
Ngồi
một
mình
Sitzt
allein
Nhớ
lũy
tre
xanh
dạo
quanh
khung
trời
kỷ
niệm
Erinnert
sich
an
die
grünen
Bambushecken,
die
die
Erinnerungen
umgaben
Chợt
thèm...
rau
đắng
nấu
canh
Plötzlich
sehne
ich
mich...
nach
bitterem
Kohl
in
der
Suppe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.