Truong Le - Hai Chuyen Tau Dem - перевод текста песни на немецкий

Hai Chuyen Tau Dem - Truong Leперевод на немецкий




Hai Chuyen Tau Dem
Zwei Nachtzüge
Lòng buồn dạt dào nhớ hôm nào xuôi miền Trung chuyến xe đêm anh gặp em
Mein Herz ist voller Trauer, ich erinnere mich, wie ich neulich in den Süden fuhr, in der Nacht, als ich dich im Zug traf
Môi em đang xuân nhưng mắt buồn ngấn lệ trần
Deine Lippen waren jugendlich, aber deine Augen waren traurig und voller Tränen
Chuyện đời sầu đắng vấn vương đôi dịu hiền
Die traurigen Geschichten des Lebens hingen auf deinen sanften Wangen
Áo em màu tím
Dein Kleid war violett
Đậm đà buổi ban đầu ta gần nhau nói nhau nghe câu chuyện
Es war intensiv, weil wir uns zum ersten Mal nahe waren, uns gegenseitig alte Geschichten erzählten
Tâm cho vơi bao nỗi buồn bước vào đời
Um unsere Herzen zu erleichtern, all die Traurigkeit beim Eintritt ins Leben
Giờ gặp lại nét thắm môi em tiếng hẹn tìm lại ngày
Jetzt, wo ich dich wiedersehe, deine roten Lippen, das Geräusch eines Versprechens, suche ich nach unseren alten Träumen
Khi chân đến quê em nắng ban mai hôn nhẹ lên khóm hoa tươi
Als ich in deinem Dorf ankam, küsste die Morgensonne sanft die frischen Blumen
Thoáng thấy em cười mùa thương vừa chắp nối
Ich sah dich lächeln, weil die Zeit der Liebe gerade erst begonnen hatte
Vẫn biết phút bên nhau sẽ khơi buồn một ngày về
Ich wusste, dass die Momente mit dir die Trauer eines Tages zurückbringen würden
cùng một tàu ấy anh về nhưng tìm đâu tiếng đêm qua cho lòng ấm
Und mit demselben Zug fuhr ich zurück, aber wo finde ich die Stimme der vergangenen Nacht, um mein Herz zu wärmen
Đêm nay đơn nghe gió lạnh rót vào hồn
Heute Nacht bin ich einsam und spüre den kalten Wind in meiner Seele
Tàu về đường tiếng hai đêm vẫn còn chờ
Der Zug kehrt auf demselben Weg zurück, die Geräusche von zwei Nächten warten immer noch
Gặp lại người xưa
Um dich wiederzusehen
Lòng buồn dạt dào nhớ hôm nào xuôi miền Trung chuyến xe đêm anh gặp em
Mein Herz ist voller Trauer, ich erinnere mich, wie ich neulich in den Süden fuhr, in der Nacht, als ich dich im Zug traf
Môi em đang xuân nhưng mắt buồn ngấn lệ trần
Deine Lippen waren jugendlich, aber deine Augen waren traurig und voller Tränen
Chuyện đời sầu đắng vấn vương đôi dịu hiền
Die traurigen Geschichten des Lebens hingen auf deinen sanften Wangen
Áo em màu tím
Dein Kleid war violett
Đậm đà buổi ban đầu ta gần nhau nói nhau nghe câu chuyện
Es war intensiv, weil wir uns zum ersten Mal nahe waren, uns gegenseitig alte Geschichten erzählten
Tâm cho vơi bao nỗi buồn bước vào đời
Um unsere Herzen zu erleichtern, all die Traurigkeit beim Eintritt ins Leben
Giờ gặp lại nét thắm môi em tiếng hẹn tìm lại ngày
Jetzt, wo ich dich wiedersehe, deine roten Lippen, das Geräusch eines Versprechens, suche ich nach unseren alten Träumen
Khi chân đến quê em nắng ban mai hôn nhẹ lên khóm hoa tươi
Als ich in deinem Dorf ankam, küsste die Morgensonne sanft die frischen Blumen
Thoáng thấy em cười mùa thương vừa chắp nối
Ich sah dich lächeln, weil die Zeit der Liebe gerade erst begonnen hatte
Vẫn biết phút bên nhau sẽ khơi buồn một ngày về
Ich wusste, dass die Momente mit dir die Trauer eines Tages zurückbringen würden
cùng một tàu ấy anh về nhưng tìm đâu tiếng đêm qua cho lòng ấm
Und mit demselben Zug fuhr ich zurück, aber wo finde ich die Stimme der vergangenen Nacht, um mein Herz zu wärmen
Đêm nay đơn nghe gió lạnh rót vào hồn
Heute Nacht bin ich einsam und spüre den kalten Wind in meiner Seele
Tàu về đường tiếng hai đêm vẫn còn chờ
Der Zug kehrt auf demselben Weg zurück, die Geräusche von zwei Nächten warten immer noch
Gặp lại người xưa
Um dich wiederzusehen
Tàu về đường tiếng hai đêm vẫn còn chờ
Der Zug kehrt auf demselben Weg zurück, die Geräusche von zwei Nächten warten immer noch
Gặp lại người xưa
Um dich wiederzusehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.