Текст и перевод песни Trường Vũ - Căn nhà ngoại ô
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Căn nhà ngoại ô
Cottage on the Outskirts
Tôi
ở
ngoại
ô,
một
căn
nhà
xinh
có
hoa
thơm
trái
hiền
I
live
in
the
suburbs,
a
beautiful
house
with
fragrant
flowers
and
fine
fruits
Gần
kề
lối
xóm,
có
cô
bạn
thân
sớm
hôm
lo
sách
đèn
Near
the
neighborhood,
I
have
a
close
friend
who
diligently
studies
early
and
late
Hai
đứa
chưa
ước
hẹn
lấy
một
câu,
chưa
nghĩ
đến
mai
sau
The
two
of
us
have
not
yet
pledged
to
each
other
or
thought
about
the
future
Nhưng
đêm
thức
giấc
ngỡ
ngàng
But
I
wake
up
at
night
in
astonishment
Nghe
lòng
thương
nhớ
biết
rằng
mình
yêụ
Hearing
my
heart
filled
with
longing,
I
realize
that
I
love
Khi
hiểu
lòng
nhau,
thời
gian
gần
gũi
đã
qua
đi
mất
rồi
When
we
understand
each
other,
the
time
of
closeness
has
passed
Nào
còn
những
phút,
hái
hoa
vườn
trăng
suốt
đêm
chung
tiếng
cười
What
remains
are
the
minutes,
picking
flowers
in
the
moonlight
laughing
together
all
night
Tôi
bước
theo
tiếng
gọi
những
người
trai,
tha
thiết
với
tương
lai
I
follow
the
call
of
the
young
men,
eager
for
the
future
Vui
xa
ánh
sáng
phố
phường,
xa
người
em
nhỏ
lên
đường
tòng
chinh
Happy
away
from
the
lights
of
the
city,
away
from
the
little
girl
who
set
out
on
her
journey
Là
chinh
nhân
tôi
bạn
với
sông
hồ
As
a
warrior,
I
am
a
friend
to
rivers
and
lakes
Tình
yêu
em
tôi
nguyện
vẫn
tôn
thờ
I
swear
to
always
worship
my
love
for
you
Và
yêu
không
bến
bờ
And
to
love
without
end
Niềm
tin
là
một
ngày
mai
non
nước
chung
một
màu
cờ
My
belief
is
that
one
day
our
country
will
share
the
same
flag
Rồi
hôm
nao
tôi
về
ghé
thăm
nàng
Then
one
day
I
will
return
to
visit
you
Ngoại
ô
đây
con
đường
tắm
trăng
vàng
The
suburbs
here
have
paths
bathed
in
moonlight
Mà
sao
không
thấy
nàng
But
why
can't
I
see
you?
Tìm
em,
giờ
tìm
ở
đâu
sao
không
gắng
đợi
chờ
nhau
Finding
you,
where
will
I
find
you
now?
Why
didn't
we
wait
for
each
other?
Tôi
hỏi
người
quen,
nàng
nay
là
nữ
cứu
thương
trên
chiến
trường
I
asked
an
acquaintance,
and
she
is
now
a
nurse
on
the
battlefield
Dặm
ngàn
sóng
gió,
biết
sao
nàng
vui
dấn
thân
trên
bước
đường
Thousands
of
miles
of
wind
and
waves,
how
can
she
be
happy
to
risk
herself
on
this
path?
Tôi
đứng
nghe
gió
lạnh
giữa
màn
đêm,
thương
xé
nát
con
tim
I
stand
listening
to
the
cold
wind
in
the
night,
my
heart
torn
apart
Em
ơi,
trái
đất
vẫn
tròn,
chúng
mình
hai
đứa
sẽ
còn
gặp
nhau
My
love,
the
earth
is
still
round,
the
two
of
us
will
meet
again
Là
chinh
nhân
tôi
bạn
với
sông
hồ
As
a
warrior,
I
am
a
friend
to
rivers
and
lakes
Tình
yêu
em
tôi
nguyện
vẫn
tôn
thờ
I
swear
to
always
worship
my
love
for
you
Và
yêu
không
bến
bờ
And
to
love
without
end
Niềm
tin
là
một
ngày
mai
non
nước
chung
một
màu
cờ
My
belief
is
that
one
day
our
country
will
share
the
same
flag
Rồi
hôm
nao
tôi
về
ghé
thăm
nàng
Then
one
day
I
will
return
to
visit
you
Ngoại
ô
đây
con
đường
tắm
trăng
vàng
The
suburbs
here
have
paths
bathed
in
moonlight
Mà
sao
không
thấy
nàng
But
why
can't
I
see
you?
Tìm
em,
giờ
tìm
ở
đâu
sao
không
gắng
đợi
chờ
nhau
Finding
you,
where
will
I
find
you
now?
Why
didn't
we
wait
for
each
other?
Tôi
hỏi
người
quen,
nàng
nay
là
nữ
cứu
thương
trên
chiến
trường
I
asked
an
acquaintance,
and
she
is
now
a
nurse
on
the
battlefield
Dặm
ngàn
sóng
gió,
biết
sao
nàng
vui
dấn
thân
trên
bước
đường
Thousands
of
miles
of
wind
and
waves,
how
can
she
be
happy
to
risk
herself
on
this
path?
Tôi
đứng
nghe
gió
lạnh
giữa
màn
đêm,
thương
xé
nát
con
tim
I
stand
listening
to
the
cold
wind
in
the
night,
my
heart
torn
apart
Em
ơi,
trái
đất
vẫn
tròn,
chúng
mình
hai
đứa
sẽ
còn
gặp
nhau
My
love,
the
earth
is
still
round,
the
two
of
us
will
meet
again
Em
ơi,
trái
đất
vẫn
tròn,
chúng
mình
hai
đứa
sẽ
còn
gặp
nhau
My
love,
the
earth
is
still
round,
the
two
of
us
will
meet
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.