Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Không Giờ Rồi (feat. Như Quỳnh)
Es ist Schlafenszeit (feat. Như Quỳnh)
Không
giờ
rồi
em
ngủ
đi
thôi
Es
ist
Schlafenszeit,
geh
schlafen,
mein
Schatz
Hơi
đâu
mà
lo
lắng
em
ơi
Was
gibt
es
da
zu
sorgen,
mein
Liebling?
Thà
nghèo
mà
biết
mến
thương
nhau
Lieber
arm
sein
und
sich
lieben
Còn
hơn
giàu
có
đổi
thay
mau
Als
reich
sein
und
sich
schnell
verändern
Chẳng
lẽ
nghèo
hoài
hay
sao?
Wir
werden
doch
nicht
ewig
arm
bleiben,
oder?
Không
giờ
rồi
anh
biết
chưa
anh
Es
ist
Schlafenszeit,
weißt
du
das
nicht?
Sao
anh
còn
thao
thức
trong
đêm?
Warum
bist
du
noch
wach
diese
Nacht?
Bọn
mình
nghèo
túng
để
cho
quen
Wir
sind
arm,
damit
wir
uns
daran
gewöhnen
Ngày
sau
giàu
có
mới
thương
thêm
Wenn
wir
später
reich
sind,
lieben
wir
uns
umso
mehr
Thôi
em
đừng
buồn
nhé
em
Sei
nicht
traurig,
mein
Liebling
Anh
ơi,
anh
suy
nghĩ
chi
từng
giờ
Liebling,
worüber
denkst
du
jede
Stunde
nach?
Cho
em
gối
chăn
hững
hờ
Du
lässt
mich
hier
mit
Kissen
und
Decke
allein
Gần
nhau
nhưng
bơ
vơ
tội
lắm
Nah
beieinander,
aber
so
einsam,
es
tut
so
weh
Em
ơi,
rằng
trời
sinh
voi
sinh
cỏ
Liebling,
der
Himmel
hat
Elefanten
und
Gras
geschaffen
Đâu
ai
đói
mà
em
lo
Niemand
wird
hungern,
also
mach
dir
keine
Sorgen
Em
thao
thức
hoài
thêm
ốm
o
Wenn
du
wach
bleibst,
wirst
du
nur
noch
dünner
Không
giờ
rồi
ta
ngủ
cho
say
Es
ist
Schlafenszeit,
lass
uns
tief
schlafen
Mai
đây
còn
lo
kế
sinh
nhai
Morgen
müssen
wir
uns
um
unseren
Lebensunterhalt
kümmern
Bọn
mình
giờ
rất
trắng
đôi
tay
Wir
haben
im
Moment
nichts
in
den
Händen
Vẫn
tin
hạnh
phúc
ở
tương
lai
Aber
wir
glauben
an
das
Glück
in
der
Zukunft
Không
bao
giờ
tình
nhạt
phai
Unsere
Liebe
wird
niemals
verblassen
Không
giờ
rồi
anh
ngủ
đi
thôi
Es
ist
Schlafenszeit,
geh
schlafen,
mein
Schatz
Hơi
đâu
mà
lo
lắng
anh
ơi
Was
gibt
es
da
zu
sorgen,
Liebling?
Thà
nghèo
mà
biết
mến
thương
nhau
Lieber
arm
sein
und
sich
lieben
Còn
hơn
giàu
có
đổi
thay
mau
Als
reich
sein
und
sich
schnell
verändern
Chẳng
lẽ
nghèo
hoài
hay
sao?
Wir
werden
doch
nicht
ewig
arm
bleiben,
oder?
Anh
ơi,
anh
suy
nghĩ
chi
từng
giờ
Liebling,
worüber
denkst
du
jede
Stunde
nach?
Cho
em
gối
chăn
hững
hờ
Du
lässt
mich
hier
mit
Kissen
und
Decke
allein
Gần
nhau
nhưng
bơ
vơ
tội
lắm
Nah
beieinander,
aber
so
einsam,
es
tut
so
weh
Em
ơi,
rằng
trời
sinh
voi
sinh
cỏ
Liebling,
der
Himmel
hat
Elefanten
und
Gras
geschaffen
Đâu
ai
đói
mà
em
lo
Niemand
wird
hungern,
also
mach
dir
keine
Sorgen
Em
thao
thức
hoài
thêm
ốm
o
Wenn
du
wach
bleibst,
wirst
du
nur
noch
dünner
Không
giờ
rồi
ta
ngủ
cho
say
Es
ist
Schlafenszeit,
lass
uns
tief
schlafen
Mai
đây
còn
lo
kế
sinh
nhai
Morgen
müssen
wir
uns
um
unseren
Lebensunterhalt
kümmern
Bọn
mình
giờ
rất
trắng
đôi
tay
Wir
haben
im
Moment
nichts
in
den
Händen
Vẫn
tin
hạnh
phúc
ở
tương
lai
Aber
wir
glauben
an
das
Glück
in
der
Zukunft
Không
bao
giờ
tình
nhạt
phai
Unsere
Liebe
wird
niemals
verblassen
Bọn
mình
giờ
rất
trắng
đôi
tay
Wir
haben
im
Moment
nichts
in
den
Händen
Vẫn
tin
hạnh
phúc
ở
tương
lai
Aber
wir
glauben
an
das
Glück
in
der
Zukunft
Không
bao
giờ
tình
nhạt
phai
Unsere
Liebe
wird
niemals
verblassen
Bọn
mình
giờ
rất
trắng
đôi
tay
Wir
haben
im
Moment
nichts
in
den
Händen
Vẫn
tin
hạnh
phúc
ở
tương
lai
Aber
wir
glauben
an
das
Glück
in
der
Zukunft
Không
bao
giờ
tình
nhạt
phai
Unsere
Liebe
wird
niemals
verblassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suvinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.