Текст и перевод песни Trường Vũ - Lời Kẻ Đăng Trình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Kẻ Đăng Trình
Слова уходящего на фронт
Biết
rằng
mai
chia
đôi
người
đôi
ngã
Зная,
что
завтра
наши
пути
разойдутся,
Tôi
xin
anh
đừng
buồn
Прошу
тебя,
не
грусти.
Chúng
ta
chung
đời
lính
chiến
phong
sương
Мы
оба
- дети
войны,
закаленные
трудностями,
Quê
nhà
với
muôn
phương
Наш
дом
- там,
где
ждут
нас.
Đường
trần
dù
trông
gai,
ta
đi
vì
lý
tưởng
Пусть
тернист
наш
путь,
мы
идем
к
высокой
цели,
Đi
xây
mộng
cho
đời,
quên
đi
vạn
sầu
nhớ
Строить
будущее
для
всех,
забыв
о
печалях
и
тоске.
Ta
cùng
mơ
ước
ngày
về
thăm
đất
mẹ
Мы
вместе
мечтаем
о
дне
возвращения
на
родную
землю,
Đẹp
tình
yêu
mến
quê
Где
нас
ждет
любовь
и
тепло
родного
края.
Ôi
tôi
nhớ
năm
xưa
Ах,
я
помню
те
времена,
Anh
hay
đón
hay
đưa
cô
em
học
chung
trường
Когда
ты
провожал
меня
до
школы,
Môi
như
đóa
hoa
xuân
Твои
губы
были
подобны
весенним
цветам,
Anh
ưa
nhìn
say
đắm
để
dệt
muôn
ý
thơ
Я
любил
смотреть
на
тебя,
чтобы
потом
сложить
стихи.
Thôi,
thôi
nhắc
thêm
chi
Нет,
не
будем
ворошить
прошлое.
Cô
em
đã
ra
đi
khi
quân
giặc
kéo
về
Ты
ушла
из
жизни,
когда
враг
пришел
на
нашу
землю.
Ôi,
ôi
xót
thương
thay
О,
как
горько,
Khi
hay
người
em
chết
mang
theo
nỗi
căm
hờn
Знать,
что
ты
погибла,
полная
ненависти
к
врагу.
Hết
rồi
trăng
sao
phai
màu
lưu
luyến
Угасли
звезды,
и
луна
потеряла
свой
свет,
Tôi
anh
thôi
tạ
từ
Я
прощаюсь
с
тобой.
Nắm
tay
ta
ghì
chắc
lấy
đôi
tay
ghi
lại
phút
đêm
nay
Крепко
сжимая
твою
руку,
я
хочу
запомнить
эту
ночь,
Bọn
mình
dù
xa
nhau,
anh
ơi
nguyện
nhớ
hoài
Пусть
мы
далеки
друг
от
друга,
знай,
я
всегда
буду
помнить
о
тебе.
Cho
bao
ngày
tháng
dài,
thân
trai
thề
nung
chí
Долгие
дни
и
месяцы
я
буду
хранить
верность
нашей
любви,
Mong
tàn
chinh
chiến,
ngày
về
trên
đất
mẹ
Мечтая
о
том
дне,
когда
война
закончится,
и
я
вернусь
домой,
Trọn
tình
yêu
mến
quê
Чтобы
сполна
насладиться
любовью
к
родной
земле.
Ôi
tôi
nhớ
năm
xưa
Ах,
я
помню
те
времена,
Anh
hay
đón
hay
đưa
cô
em
học
chung
trường
Когда
ты
провожал
меня
до
школы,
Môi
như
đóa
hoa
xuân
Твои
губы
были
подобны
весенним
цветам,
Anh
ưa
nhìn
say
đắm
để
dệt
muôn
ý
thơ
Я
любил
смотреть
на
тебя,
чтобы
потом
сложить
стихи.
Thôi,
thôi
nhắc
thêm
chi
Нет,
не
будем
ворошить
прошлое.
Cô
em
đã
ra
đi
khi
quân
giặc
kéo
về
Ты
ушла
из
жизни,
когда
враг
пришел
на
нашу
землю.
Ôi,
ôi
xót
thương
thay
О,
как
горько,
Khi
hay
người
em
chết
mang
theo
nỗi
căm
hờn
Знать,
что
ты
погибла,
полная
ненависти
к
врагу.
Hết
rồi
trăng
sao
phai
màu
lưu
luyến
Угасли
звезды,
и
луна
потеряла
свой
свет,
Tôi
anh
thôi
tạ
từ
Я
прощаюсь
с
тобой.
Nắm
tay
ta
ghì
chắc
lấy
đôi
tay
ghi
lại
phút
đêm
nay
Крепко
сжимая
твою
руку,
я
хочу
запомнить
эту
ночь,
Bọn
mình
dù
xa
nhau,
anh
ơi
nguyện
nhớ
hoài
Пусть
мы
далеки
друг
от
друга,
знай,
я
всегда
буду
помнить
о
тебе.
Cho
bao
ngày
tháng
dài,
thân
trai
thề
nung
ý
chí
Долгие
дни
и
месяцы
я
буду
хранить
верность
нашей
любви,
Mong
tàn
chinh
chiến
Мечтая
о
конце
войны,
Ngày
về
trên
đất
mẹ
О
дне
возвращения
на
родную
землю,
Trọn
tình
yêu
mến
quê
Чтобы
сполна
насладиться
любовью
к
родной
земле.
Ngày
về
trên
đất
mẹ
О
дне
возвращения
на
родную
землю,
Trọn
tình
yêu
mến
quê
Чтобы
сполна
насладиться
любовью
к
родной
земле.
Ngày
về
trên
đất
mẹ
О
дне
возвращения
на
родную
землю,
Trọn
tình
yêu
mến
quê
Чтобы
сполна
насладиться
любовью
к
родной
земле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhi Tú
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.