Trường Vũ - Xin làm người xa lạ - перевод текста песни на немецкий

Xin làm người xa lạ - Trường Vũперевод на немецкий




Xin làm người xa lạ
Bitte sei ein Fremder
Còn đâu em, tháng ngày vui qua mất rồi
Was bleibt uns noch, Liebling, die glücklichen Tage sind vorbei
Còn đâu em, thôi đừng đến xót xa thêm
Was bleibt uns noch, Liebling, komm nicht mehr, um den Schmerz zu vergrößern
Đoạn buồn ta đi còn dài thê
Der traurige Weg, den wir gehen, ist noch lang und beschwerlich
Bởi còn đam xuôi bước chân quên về
Weil wir noch voller Leidenschaft sind, vergessen wir den Weg zurück
Nên nhớ quên câu thề
Wir vergessen das Versprechen
Từ đó đôi ta buồn thật nhiều trong tình yêu
Seitdem sind wir beide sehr traurig in unserer Liebe
Thôi về đi em, về đi em, chẳng còn nữa rồi
Geh nach Hause, Liebling, geh nach Hause, es ist nichts mehr übrig
Đời đã cho ta bao nhiêu cơn sầu
Das Leben hat uns so viele Sorgen bereitet
Để từng đêm sâu ôi thương nhớ trăng sao
Sodass wir in jeder tiefen Nacht Mond und Sterne vermissen
Thôi về đi em, về đi em, một lần này hết rồi
Geh nach Hause, Liebling, geh nach Hause, diesmal ist es endgültig vorbei
Cuộc tình đôi ta em coi như xa lạ
Unsere Liebe, betrachte sie als fremd
Bởi nhầm yêu thương ta bỏ, ta chán chường
Weil wir uns in der Liebe geirrt haben, lassen wir los, sind wir desillusioniert
Còn đâu em, nhắc nhở chi cho thêm buồn
Was bleibt uns noch, Liebling, warum erinnern, um die Trauer zu vergrößern
Còn đâu em, sao còn đến đắng cay thêm
Was bleibt uns noch, Liebling, warum kommst du, um den Schmerz zu vergrößern
Còn đâu em, còn đâu em
Was bleibt uns noch, Liebling, was bleibt uns noch
Còn đâu em, xa cách nhau xa rồi
Was bleibt uns noch, Liebling, wir sind weit voneinander entfernt
Thôi nhé quên trong đời
Bitte vergiss es im Leben
Còn yêu xin hãy làm người lạ nghe em
Wenn du noch liebst, sei bitte ein Fremder, Liebling
Thôi về đi em, về đi em, chẳng còn nữa rồi
Geh nach Hause, Liebling, geh nach Hause, es ist nichts mehr übrig
Đời đã cho ta bao nhiêu cơn sầu
Das Leben hat uns so viele Sorgen bereitet
Để từng đêm sâu ôi thương nhớ trăng sao
Sodass wir in jeder tiefen Nacht Mond und Sterne vermissen
Thôi về đi em, về đi em, một lần này hết rồi
Geh nach Hause, Liebling, geh nach Hause, diesmal ist es endgültig vorbei
Cuộc tình đôi ta em coi như xa lạ
Unsere Liebe, betrachte sie als fremd
Bởi nhầm yêu thương ta bỏ, ta chán chường
Weil wir uns in der Liebe geirrt haben, lassen wir los, sind wir desillusioniert
Còn đâu em, nhắc nhở chi cho thêm buồn
Was bleibt uns noch, Liebling, warum erinnern, um die Trauer zu vergrößern
Còn đâu em, sao còn đến đắng cay thêm
Was bleibt uns noch, Liebling, warum kommst du, um den Schmerz zu vergrößern
Còn đâu em, còn đâu em
Was bleibt uns noch, Liebling, was bleibt uns noch
Còn đâu em, xa cách nhau xa rồi
Was bleibt uns noch, Liebling, wir sind weit voneinander entfernt
Thôi nhé quên trong đời
Bitte vergiss es im Leben
Còn yêu xin hãy làm người lạ nghe em
Wenn du noch liebst, sei bitte ein Fremder, Liebling
Thôi nhé quên trong đời
Bitte vergiss es im Leben
Còn yêu xin hãy làm người lạ nghe em
Wenn du noch liebst, sei bitte ein Fremder, Liebling
Thôi nhé quên trong đời
Bitte vergiss es im Leben
Còn yêu xin hãy làm người lạ nghe em
Wenn du noch liebst, sei bitte ein Fremder, Liebling
Thôi nhé quên trong đời
Bitte vergiss es im Leben
Còn yêu xin hãy làm người lạ nghe em
Wenn du noch liebst, sei bitte ein Fremder, Liebling






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.