Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin làm người xa lạ
Bitte sei ein Fremder
Còn
gì
đâu
em,
tháng
ngày
vui
qua
mất
rồi
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
die
glücklichen
Tage
sind
vorbei
Còn
gì
đâu
em,
thôi
đừng
đến
xót
xa
thêm
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
komm
nicht
mehr,
um
den
Schmerz
zu
vergrößern
Đoạn
buồn
ta
đi
còn
dài
lê
thê
Der
traurige
Weg,
den
wir
gehen,
ist
noch
lang
und
beschwerlich
Bởi
còn
đam
mê
xuôi
bước
chân
quên
về
Weil
wir
noch
voller
Leidenschaft
sind,
vergessen
wir
den
Weg
zurück
Nên
nhớ
quên
câu
thề
Wir
vergessen
das
Versprechen
Từ
đó
đôi
ta
buồn
thật
nhiều
trong
tình
yêu
Seitdem
sind
wir
beide
sehr
traurig
in
unserer
Liebe
Thôi
về
đi
em,
về
đi
em,
chẳng
còn
gì
nữa
rồi
Geh
nach
Hause,
Liebling,
geh
nach
Hause,
es
ist
nichts
mehr
übrig
Đời
đã
cho
ta
bao
nhiêu
cơn
sầu
Das
Leben
hat
uns
so
viele
Sorgen
bereitet
Để
từng
đêm
sâu
ôi
thương
nhớ
trăng
sao
Sodass
wir
in
jeder
tiefen
Nacht
Mond
und
Sterne
vermissen
Thôi
về
đi
em,
về
đi
em,
một
lần
này
hết
rồi
Geh
nach
Hause,
Liebling,
geh
nach
Hause,
diesmal
ist
es
endgültig
vorbei
Cuộc
tình
đôi
ta
em
coi
như
xa
lạ
Unsere
Liebe,
betrachte
sie
als
fremd
Bởi
nhầm
yêu
thương
ta
bỏ,
ta
chán
chường
Weil
wir
uns
in
der
Liebe
geirrt
haben,
lassen
wir
los,
sind
wir
desillusioniert
Còn
gì
đâu
em,
nhắc
nhở
chi
cho
thêm
buồn
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
warum
erinnern,
um
die
Trauer
zu
vergrößern
Còn
gì
đâu
em,
sao
còn
đến
đắng
cay
thêm
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
warum
kommst
du,
um
den
Schmerz
zu
vergrößern
Còn
gì
đâu
em,
còn
gì
đâu
em
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
was
bleibt
uns
noch
Còn
gì
đâu
em,
xa
cách
nhau
xa
rồi
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
wir
sind
weit
voneinander
entfernt
Thôi
nhé
quên
trong
đời
Bitte
vergiss
es
im
Leben
Còn
có
yêu
xin
hãy
làm
người
lạ
nghe
em
Wenn
du
noch
liebst,
sei
bitte
ein
Fremder,
Liebling
Thôi
về
đi
em,
về
đi
em,
chẳng
còn
gì
nữa
rồi
Geh
nach
Hause,
Liebling,
geh
nach
Hause,
es
ist
nichts
mehr
übrig
Đời
đã
cho
ta
bao
nhiêu
cơn
sầu
Das
Leben
hat
uns
so
viele
Sorgen
bereitet
Để
từng
đêm
sâu
ôi
thương
nhớ
trăng
sao
Sodass
wir
in
jeder
tiefen
Nacht
Mond
und
Sterne
vermissen
Thôi
về
đi
em,
về
đi
em,
một
lần
này
hết
rồi
Geh
nach
Hause,
Liebling,
geh
nach
Hause,
diesmal
ist
es
endgültig
vorbei
Cuộc
tình
đôi
ta
em
coi
như
xa
lạ
Unsere
Liebe,
betrachte
sie
als
fremd
Bởi
nhầm
yêu
thương
ta
bỏ,
ta
chán
chường
Weil
wir
uns
in
der
Liebe
geirrt
haben,
lassen
wir
los,
sind
wir
desillusioniert
Còn
gì
đâu
em,
nhắc
nhở
chi
cho
thêm
buồn
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
warum
erinnern,
um
die
Trauer
zu
vergrößern
Còn
gì
đâu
em,
sao
còn
đến
đắng
cay
thêm
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
warum
kommst
du,
um
den
Schmerz
zu
vergrößern
Còn
gì
đâu
em,
còn
gì
đâu
em
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
was
bleibt
uns
noch
Còn
gì
đâu
em,
xa
cách
nhau
xa
rồi
Was
bleibt
uns
noch,
Liebling,
wir
sind
weit
voneinander
entfernt
Thôi
nhé
quên
trong
đời
Bitte
vergiss
es
im
Leben
Còn
có
yêu
xin
hãy
làm
người
lạ
nghe
em
Wenn
du
noch
liebst,
sei
bitte
ein
Fremder,
Liebling
Thôi
nhé
quên
trong
đời
Bitte
vergiss
es
im
Leben
Còn
có
yêu
xin
hãy
làm
người
lạ
nghe
em
Wenn
du
noch
liebst,
sei
bitte
ein
Fremder,
Liebling
Thôi
nhé
quên
trong
đời
Bitte
vergiss
es
im
Leben
Còn
có
yêu
xin
hãy
làm
người
lạ
nghe
em
Wenn
du
noch
liebst,
sei
bitte
ein
Fremder,
Liebling
Thôi
nhé
quên
trong
đời
Bitte
vergiss
es
im
Leben
Còn
có
yêu
xin
hãy
làm
người
lạ
nghe
em
Wenn
du
noch
liebst,
sei
bitte
ein
Fremder,
Liebling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.