Truth Hurts - The Truth (radio edit) - перевод текста песни на немецкий

The Truth (radio edit) - Truth Hurtsперевод на немецкий




The Truth (radio edit)
Die Wahrheit (Radio-Edit)
Now see I try to keep the peace
Also pass auf, ich versuch ja, Frieden zu wahren
But your lies is killin me
Aber deine Lügen bringen mich um
Yo ass is in these streets
Dein Arsch treibt sich auf der Straße rum
On them bogus late night creeps
Auf diesen miesen nächtlichen Schleichwegen
You said you were with your boys
Du sagtest, du wärst bei deinen Jungs
Then tried to switch it
Dann hast du versucht, es zu verdrehen
Go head with the bullshit
Mach ruhig weiter mit dem Scheiß
Cause I ain't none of these bitches
Denn ich bin nicht irgendeine von diesen Tussen
The truth is coming to get cha
Die Wahrheit wird dich kriegen
Pain is about to split cha
Der Schmerz wird dich zerreißen
You done put your hands on me
Du hast Hand an mich gelegt
And Dre is about to get with cha
Und Dre wird sich dich vorknöpfen
I done messed around and spotted you
Ich hab dich zufällig entdeckt
Like you was famous
Als wärst du berühmt
Now you got the dumb look on your face like
Jetzt hast du diesen dummen Blick drauf, so nach dem Motto
What cha name is?
Wie heißt du nochmal?
Nigga I know what cha game is
Kerl, ich kenn dein Spielchen
You done lied to me so much its painless
Du hast mich so oft angelogen, es tut nicht mehr weh
Boy you took mommies first seed for granted
Junge, du hast Mama's Liebling für selbstverständlich gehalten
Now your cheating ass is about to be strained
Jetzt wird dein betrügerischer Arsch bald gespannt sein
Cause most of ya'll niggas can't deal with the TRUTH
Denn die meisten von euch Kerlen können mit der WAHRHEIT nicht umgehen
Be hatin when you woman start hit you with the TRUTH
Hassen es, wenn eure Frau euch mit der WAHRHEIT konfrontiert
Trying to turn it all around when you know it's the TRUTH
Versuchen, alles umzudrehen, obwohl ihr wisst, dass es die WAHRHEIT ist
And you always running away from the TRUTH
Und ihr lauft immer vor der WAHRHEIT weg
You lied til you make yourself think it's the TRUTH
Du hast gelogen, bis du selbst geglaubt hast, es ist die WAHRHEIT
Undress the lie tell what you got TRUTH
Entlarve die Lüge, sag, was du hast WAHRHEIT
Should have been up front and just told the TRUTH
Hättest von Anfang an ehrlich sein und einfach die WAHRHEIT sagen sollen
But instead you wanna go and try to hide the TRUTH
Aber stattdessen willst du losziehen und versuchen, die WAHRHEIT zu verbergen
Now see time and time again, You got away with murder
Schau, immer und immer wieder bist du mit Mord davongekommen
The bitch calls here again, See I'ma have to hurt her
Die Schlampe ruft schon wieder hier an, glaub mir, ich werd ihr wehtun müssen
Fool that you roll with, He be hittin on me
Der Trottel, mit dem du rumhängst, der macht mich an
You so busy parting, Your to damn blind to see
Du bist so beschäftigt mit Feiern, du bist zu verdammt blind, um es zu sehen
You don't think that I know that scheme
Du glaubst nicht, dass ich dieses Spiel durchschaue?
Your mess with the intelligence of a wise ghetto queen
Du legst dich mit der Intelligenz einer weisen Ghetto-Königin an
Boy it ain't much you can get past me
Junge, es gibt nicht viel, was du an mir vorbeischmuggeln kannst
I will leave yo ass crying take it from me
Ich werde dich weinend zurücklassen, glaub mir das
Cause most of ya'll niggas can't deal with the TRUTH
Denn die meisten von euch Kerlen können mit der WAHRHEIT nicht umgehen
Be hatin when you woman start hit you with the TRUTH
Hassen es, wenn eure Frau euch mit der WAHRHEIT konfrontiert
Trying to turn it all around when you know it's the TRUTH
Versuchen, alles umzudrehen, obwohl ihr wisst, dass es die WAHRHEIT ist
And you always running away from the TRUTH
Und ihr lauft immer vor der WAHRHEIT weg
You lied til you make yourself think it's the TRUTH
Du hast gelogen, bis du selbst geglaubt hast, es ist die WAHRHEIT
Undress the lie tell what you got it TRUTH
Entlarve die Lüge, sag, was du hast WAHRHEIT
Should have been up front and just told the TRUTH
Hättest von Anfang an ehrlich sein und einfach die WAHRHEIT sagen sollen
But instead you wanna go and try to hide the TRUTH
Aber stattdessen willst du losziehen und versuchen, die WAHRHEIT zu verbergen
Mommy listen up you got me confused
Süße, hör zu, du bringst mich durcheinander
Told you I was out smoking with my dudes
Hab dir gesagt, ich war mit meinen Kumpels draußen rauchen
Then we pop Chrys right after we hit the Swiss
Dann haben wir Chrys geköpft, direkt nachdem wir die Swiss geraucht hatten
Then later on that night you ain't gonna believe this shit
Dann später in der Nacht, du wirst diesen Scheiß nicht glauben
There was a knock at the door
Es klopfte an der Tür
Now check it I'm bout to hip ya
Jetzt pass auf, ich klär dich auf
The door opens what about ten or eleven strippa's
Die Tür geht auf, was, vielleicht zehn oder elf Stripperinnen
The first thing I did was went into a room to pick up
Das Erste, was ich tat, war, in ein Zimmer zu gehen, um zum Hörer zu greifen
A phone to call you but no said the liquor
Ein Telefon, um dich anzurufen, aber nein, sagte der Alkohol
But now I got the hiccups
Aber jetzt hab ich Schluckauf
Hands up like a stick up
Hände hoch wie bei 'nem Überfall
Got to come all up in here and hear your ass bicker
Muss hier reinkommen und mir dein Gezanke anhören
And after all that what make this shit the worse
Und nach all dem, was die Sache noch schlimmer macht
Even though I'm wrong I admit the truth hurts
Auch wenn ich im Unrecht bin, ich geb's zu, die Wahrheit tut weh
Hum. See some of ya'll niggas can't deal with the TRUTH
Hm. Schau, manche von euch Kerlen können mit der WAHRHEIT nicht umgehen
Be hatin when you woman start hit you with the TRUTH
Hassen es, wenn eure Frau euch mit der WAHRHEIT konfrontiert
Trying to turn it all around when you know it's the TRUTH
Versuchen, alles umzudrehen, obwohl ihr wisst, dass es die WAHRHEIT ist
And you always running away from the TRUTH
Und ihr lauft immer vor der WAHRHEIT weg
See you lied til you make yourself think it's the TRUTH
Schau, du hast gelogen, bis du selbst geglaubt hast, es ist die WAHRHEIT
Undress the lie tell what you got it TRUTH
Entlarve die Lüge, sag, was du hast WAHRHEIT
Should have been up front and just told the TRUTH
Hättest von Anfang an ehrlich sein und einfach die WAHRHEIT sagen sollen
But instead you wanna go and try to hide the TRUTH
Aber stattdessen willst du losziehen und versuchen, die WAHRHEIT zu verbergen
Hum. See some of ya'll niggas can't deal with the TRUTH
Hm. Schau, manche von euch Kerlen können mit der WAHRHEIT nicht umgehen
Be hatin when you woman start hit you with the TRUTH
Hassen es, wenn eure Frau euch mit der WAHRHEIT konfrontiert
Trying to turn it all around when you know it's the TRUTH
Versuchen, alles umzudrehen, obwohl ihr wisst, dass es die WAHRHEIT ist
And you always running away from the TRUTH
Und ihr lauft immer vor der WAHRHEIT weg
See you lied til you make yourself think it's the TRUTH
Schau, du hast gelogen, bis du selbst geglaubt hast, es ist die WAHRHEIT
Undress the lie tell what you got it TRUTH
Entlarve die Lüge, sag, was du hast WAHRHEIT
Should have been up front and just told the TRUTH
Hättest von Anfang an ehrlich sein und einfach die WAHRHEIT sagen sollen
But instead you wanna go and try to hide the TRUTH
Aber stattdessen willst du losziehen und versuchen, die WAHRHEIT zu verbergen





Авторы: Robert S. Kelly


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.