Trx Music - Kandengue Atrevido - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Trx Music - Kandengue Atrevido




Kandengue Atrevido
Daredevil Kid
Olá prazer, eu sou mais um entre nós
Hello, nice to meet you, I'm just another one of us
A única, diferença é que uso a minha voz
The only difference is that I use my voice
A respeitar, todo mundo aprendi com os avôs
To respect everyone, I learned from my grandparents
Eu a lutar, a tentar uma vida melhor
I'm fighting, trying to have a better life
Mas a situação é crítica
But the situation is critical
Herança legítima, de quem preso
A legitimate inheritance only from those who are in prison
Porque eles também são vítimas
Because they are also victims
Essa sociedade, onde tudo é políticas
This society where everything is political
Onde não é regime, mas se erras, sofres críticas
Where it's not a regime, but if you make a mistake, you suffer criticism
cassule, maluco se controla
Hey kid, you're crazy, control yourself
Isso é assunto de adultos, teu foco agora é escola
This is an adult matter, your focus now is school
Mundo não é mar de rosa, tirá boas notas
The world is not a bed of roses, get good grades
Ouve o cota, caneta é mais leve que a vassoura
Listen to me, the pen is lighter than the broom
Reclamas pra que, vocês não sabem o que é sofrer?
What are you complaining about, you don't know what suffering is?
Quando eu tinha tua idade tava a combater (que?)
When I was your age I was already fighting (what?)
E isso porque?
And why is that?
Arrisquei a minha vida porque
I risked my life because
Jovens como meu filho se perdem na bebida.
Young people like my son get lost in alcohol.
Eu até quis dar mais contributo na sociedade
I even wanted to make more of a contribution to society
Mas invés de me stressar vou acabar uma grade
But instead of stressing myself out, I'm going to finish a grade
Relaxar com os compadres
Relax with the buddies
Ver alguns rabos de saias
See some skirts
Passar o dia ver emprego?
Spend the day looking for a job?
prefiro ir à praia
Nah, I'd rather go to the beach
Pois a coisa não está está fácil então não me estresso
Because things aren't easy so I don't stress myself anymore
A culpa deve ser minha de não ter tido bom berço
It must be my fault for not having a good cradle
Então um biscato aqui, um biscato dali
So a hustle here, a hustle there
Não para ficar rico mas epha Tamu a gerir.
You can't get rich but hey, we're managing.
Ohh, deixa disso puto muda de discurso
Oh, give it a rest, man, change your tune
Os que hoje são ricos cá, nasceram com muito
Those who are rich today were born with a lot
Essa vossa geração como dizem nos borrar
Your generation, as they say, is screwing us over
Não querem trabalhar
Don't want to work
querem tudo
Just want everything now
Eu sei bem como é, eu tive a tua idade
I know what it's like, I was your age once
Parece fim do mundo mas não é a realidade
It feels like the end of the world, but it's not reality
Terás problemas maiores, isso não é nada, acredita
You'll have bigger problems, this is nothing, trust me
Tu sabes, o que é sustentar uma família?
Do you even know what it's like to support a family?
Mas Vê-lá, vê-lá
But come on, come on
Respeito é bom, e é melhor respeitar (vê)
Respect is good, and it's better to respect (see)
Ouvi cassula, tua vez vai chegar (Xe)
Listen, kid, your time will come (yeah)
O tempo passa e tu consegues notar
Time passes and you can see
É melhor respeitar (Xe)
It's better to respect (yeah)
Nem (não)
Not anymore (no)
Não tenho tempo para ficar a pensar (não)
I don't have time to think about it (no)
A vida anda e eu estou aproveitar (não)
Life goes on and I'm just enjoying it (no)
Então respeita, para te respeitar
So respect me, so I can respect you
É melhor evitar...
It's better to avoid...
Eu vejo muitos cotas, com o argumento da idade...
I see a lot of older guys using the age argument...
Vocês, querem respeito, mas não vejo humildade
You guys want respect, but I don't see any humility
Vocês, faltam respeito pra mostrar superioridade.
You guys disrespect others to show superiority.
Querem vir com peito cheio, mas não aguentam uma grade
Want to come in with your chest puffed out, but can't handle a struggle
Esse puto quer atrofiar os cotas da banda
This kid wants to humiliate the older guys in the band
Conduz um tubarão e pensa que comanda
Drives a fancy car and thinks he's in charge
Foi estudar na Tuga, veja como fala
Went to study in Portugal, look how he talks
esqueceu a Dipanda, tem vergonha da Buala
He's already forgotten about Dipanda, ashamed of Buala
Cota não te iludas, estás a falar atoa
Hey, man, don't fool yourself, you're talking nonsense
Foram noites duras, muito frio em Lisboa
There were hard nights, very cold in Lisbon
Quês me rebaixar porque um gajo foi pra fora, da geração vindoura
Do you want to put me down because I went abroad? Only the future generation
Vim pra levantar Angola.
I came to raise Angola.
Xe cassule tás armado em Bad, fica calmo, cala já, xé!
Hey, kid, you're acting like a badass, calm down, shut up, yeah!
Em 98, diz-me então se tavas lá, xé!
In '98, tell me, were you even there? Yeah!
Nem estavas no berço enquanto estávamos a lutar
You weren't even in the cradle while we were fighting
Eu estou muito frustrado
I'm already very frustrated
Não estão mais a me pagar.
They're not paying me anymore.
cota assim recebes quanto?
So, old man, how much do you get?
Mas quês saber porquê xé!?
Why do you want to know, huh?!
Porque estou preocupado
Because I'm worried
Não tem leite pro Nené
There's no milk for the baby
Mas estás aqui a beber, né?
But you're here drinking, right?
Kandengue estás assanhado.
Kid, you're being cheeky.
Cuca mais fácil do que leite no mercado
Weed is easier to find than milk on the market
Esses cotas não entendem estão a desistir tão cedo
These old guys don't understand, they're giving up too soon
Se consolam na bebeida é desleixo não emprego
They find solace in alcohol, it's just laziness, there are no jobs
Eu nem acabei o médio para sustentar um tecto
I didn't even finish high school just to support a roof over our heads
Sacrifícios foram feitos tu vais entender com tempo
Sacrifices were made, you'll understand in time
Mas Vê-lá, vê-lá
But come on, come on
Respeito é bom, e é melhor respeitar (vê)
Respect is good, and it's better to respect (see)
Ouvi cassula, tua vez vai chegar (Xe)
Listen, kid, your time will come (yeah)
O tempo passa e tu consegues notar
Time passes and you can see
É melhor respeitar (Xe)
It's better to respect (yeah)
Nem (não)
Not anymore (no)
Não tenho tempo para ficar a pensar (não)
I don't have time to think about it (no)
A vida anda e eu estou aproveitar (não)
Life goes on and I'm just enjoying it (no)
Então respeita, para te respeitar
So respect me, so I can respect you
É melhor evitar...
It's better to avoid...
Respeita, quem pode chegar onde a tropa chegou
Respect those who can get to where the troops got to
Sinto que tive, mais distante do que sou
I feel like I've already been further than I am
O tempo pra contar as vitórias, aqui se brindou
The time to count the victories has already been toasted here
Cada um vive como pode, yeah
Everyone lives as they can, yeah
Vive como pode
Lives as they can
Respeita, quem pode chegar onde a malta chegou, uh uh
Respect those who can get to where we got to, uh uh
Todo mundo gosta de respeito, porque ele é bom
Everyone likes respect, because it's good
Respeita, quem pode chegar onde a malta chegou
Respect those who can get to where we got to
Respeita só, respeita...
Just respect, respect...
Tens vários filhos, várias casas
You have several children, several houses
Achas que felicidade a tua amada (tá maluco nengue)
You think that makes your beloved happy (are you crazy, kid?)
Meu kandegue tem mais calma
My boy, calm down
Anos nessa estrada, tu ainda não sabes de nada (malembe, malembe)
Years on this road, you still don't know anything (take it easy, take it easy)
Cês não respeitam as namoradas, ainda são violentos
You guys don't respect your girlfriends, you're still violent
Mandam mazé muita lata (pode entrar)
You talk a lot of crap (come in)
Malembe, malembe...
Take it easy, take it easy...
Não corre contra o tempo, evita atropelo
Don't race against time, avoid a crash
Foram batalhas, batalhas
There were battles, battles
Arrombamos as portas, pra ter uma casa
We broke down doors, just to have a house
Os nossos filhos cresceram, um bom cargo me deram
Our children grew up, they gave me a good job
Vi quase todo planeta
I saw almost the entire planet
Mas os bussines desceram
But businesses went down
Tens que largar essa atitude, deixa tudo para depois
You have to drop that attitude, leave everything for later
como as coisas complicaram, preço baixou
Look how things have gotten complicated, prices have gone down
Divisas apertaram, tudo apertou
Divisions have tightened, everything has tightened
Devia sofrer com as consequências, tu pensas no kumbu
You should suffer the consequences, you only think about money
Não tamos no teu tempo Nandengue
We're not in your time, kid
Respeita, quem pode chegar onde a malta chegou
Respect those who can get to where we got to
Sinto que tive...
I feel like I've already...





Авторы: Edwaldo Pegado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.