Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her kommer dine arme små
Вот идут твои объятья
Her
kommer
dine
arme
små
Вот
идут
твои
объятья,
O
Jesus
i
din
stall
å
gå
О,
Иисус,
в
твоих
яслях
стоять.
Opplys
enhver
i
sjel
og
sinn
Просвети
каждую
душу
и
разум,
å
finne
veien
til
deg
inn
Чтобы
найти
к
тебе
путь.
Men
hvor
skal
vi
gå
vi
arme
små,
Но
куда
нам
идти,
нам,
убогим,
Med
våre
bønner
det
er
tårer
på.
С
нашими
молитвами,
залитыми
слезами.
Vi
har
stått
i
regnet
- stått
i
vind
Мы
стояли
под
дождем,
стояли
на
ветру,
Vi
har
lyttet
etter
stemmen
din
Мы
прислушивались
к
твоему
голосу.
Jesus
du
som
aldri
leder
vill
Иисус,
ты,
кто
никогда
не
собьешь
с
пути,
Vi
har
spurt
oss
hvordan
det
gikk
til
Мы
спрашивали
себя,
как
это
случилось,
At
om
dagen
var
det
lett
å
tru;
Что
днем
было
легко
верить;
Så
kom
natta,
Jesus
- hvor
var
du
Потом
пришла
ночь,
Иисус,
где
ты
был?
Vi
som
en
gang
sprang
med
sang
imot
Мы,
когда-то
бежавшие
с
песней
навстречу,
Begravde
hjertet
i
det
som
vi
forlot
Похоронили
сердца
в
том,
что
оставили
позади.
Vi
holdt
høyre
hånd
mot
himmelen
Мы
подняли
правую
руку
к
небесам,
Mens
den
venstre
holdt
så
hardt
igjen
В
то
время
как
левая
так
крепко
держалась.
Vi
ble
reist
fra
hjørme
på
din
dag
Мы
были
подняты
из
углов
в
твой
день,
Vi
sugde
nåden
inn
i
fulle
drag
Мы
впитывали
благодать
полной
грудью.
Men
når
vi
med
håp
så
oss
omkring
Но
когда
мы
с
надеждой
оглянулись
вокруг,
Sto
vi
fortsatt
der
med
ingenting
Мы
все
еще
стояли
там
ни
с
чем.
Så
her
står
vi
nå
i
flokk
på
rad
Так
вот
мы
стоим
сейчас,
толпой
в
ряд,
Med
en
sang
det
stiger
frostrøyk
av
С
песней,
от
которой
поднимается
морозный
дымок,
Og
en
bønn
om
himmel
her
på
jord
И
мольбой
о
небесах
здесь,
на
земле,
I
en
natt
som
kjennes
alt
for
stor
В
ночи,
которая
кажется
слишком
длинной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roar Engelberg, Johann Abraham Peter Schulz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.