Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade en forêt
Баллада в лесу
Hé,
j'crois
j'ai
besoin
d'un
peu
d'air
frais,
Эй,
милая,
кажется,
мне
нужно
немного
свежего
воздуха,
D'une
ballade
en
forêt!?
Прогуляться
по
лесу!?
J'sais
plus
trop
c'que
j'fais,
Я
уже
не
понимаю,
что
делаю,
La
vie
use!
Жизнь
изматывает!
Hé,
j'aime
pas
du
tout
c'que
j'fais
Эй,
мне
совсем
не
нравится
то,
чем
я
занимаюсь,
Mais
bon
j'ai
une
bonne
paie
Но
зато
у
меня
хорошая
зарплата,
J'suis
un
homme
mûr,
j'ai
des
mômes,
une
voiture
Я
взрослый
мужчина,
у
меня
дети,
машина,
Hé,
tu
sais
mon
choix
est
fait
Эй,
знаешь,
мой
выбор
сделан.
J'peux
plus
revenir
en
arrière,
Я
не
могу
вернуться
назад,
Tu
parles
d'une
carrière
Вот
тебе
и
карьера
Dans
une
firme
plan'taire
В
мировой
фирме,
Hé,
j'fais
partie
des
gens
qui
gagnent
leur
argent
Эй,
я
один
из
тех,
кто
зарабатывает
деньги
Sur
notre
atmosphère!
На
нашем
воздухе!
Hé,
j'fais
partie
des
gens
qui
gagnent
leur
argent
Эй,
я
один
из
тех,
кто
зарабатывает
деньги
Sur
l'asthme
de
leurs
enfants
На
астме
своих
детей.
Hé,
j'crois
j'ai
besoin
d'un
peu
d'air
frais,
Эй,
милая,
кажется,
мне
нужно
немного
свежего
воздуха,
D'une
ballade
en
forêt!?
Прогуляться
по
лесу!?
J'sais
plus
trop
c'que
j'fais,
Я
уже
не
понимаю,
что
делаю,
La
vie
use!
Жизнь
изматывает!
Hé,
j'aime
pas
du
tout
c'que
j'fais
Эй,
мне
совсем
не
нравится
то,
чем
я
занимаюсь,
Mais
bon
j'ai
une
bonne
paie
Но
зато
у
меня
хорошая
зарплата,
J'suis
un
homme
mûr,
j'ai
des
mômes,
une
voiture
Я
взрослый
мужчина,
у
меня
дети,
машина.
Hé,
après
tout
j'ai
choisi
Эй,
в
конце
концов,
я
сам
выбрал
это,
Ainsi
va
la
vie
et
le
monde
vieillit
Так
устроена
жизнь,
и
мир
стареет.
Hé,
dans
3 ans,
c'est
la
retraite
Эй,
через
3 года
пенсия,
J'sauverai
pas
la
plan'te,
j'vais
pas
m'prendre
la
tête
Я
не
спасу
планету,
не
буду
забивать
себе
голову.
Hé,
j'fais
partie
des
gens
qui
vous
laissent
un
futur
Эй,
я
один
из
тех,
кто
оставляет
вам
будущее
Avec
emmerdements
et
tonnes
d'ordures
С
проблемами
и
тоннами
мусора.
Moi
j'fais
partie
des
gens
qui
vous
laissent
un
futur
Я
один
из
тех,
кто
оставляет
вам
будущее
Bourré
d'armements
au
minimum
d'air
pur
Наполненное
оружием
и
с
минимумом
чистого
воздуха.
Hé,
faut
pas
compter
sur
moi
Эй,
на
меня
не
рассчитывай,
J'ai
raté
ma
jeunesse
Я
упустил
свою
молодость,
J'profiterai
de
la
vieillesse
Буду
наслаждаться
старостью.
Hé,
faut
pas
compter
sur
moi
dans
c'bordel
Эй,
на
меня
не
рассчитывай
в
этом
бардаке,
Y'a
plus
qu'toi
dans
c'bordel,
y'a
plus
qu'toi
Остаешься
только
ты
в
этом
бардаке,
только
ты.
Hé
toi,
t'es
celui
qui
r've!
Эй,
ты,
та,
что
мечтает!
Je
t'envie!
J'en
cr've!
Я
тебе
завидую!
Умираю
от
зависти!
Que
ma
vie
est
triste,
que
la
vie
est
triste
Как
печальна
моя
жизнь,
как
печальна
жизнь!
Hé,
je
sais
pas
combien
tu
es
Эй,
я
не
знаю,
сколько
вас
таких,
J'te
laisse
mes
regrets
et
mon
amertume
Оставляю
тебе
свои
сожаления
и
горечь,
Parce
que
moi,
j'fais
partie
des
gens
qu'ont
vécu
grassement
Потому
что
я
из
тех,
кто
жил
припеваючи,
Qui
t'laissent
un
Héritage
Кто
оставляет
тебе
Наследие.
Parce
moi,
j'fais
partie
des
gens
qu'on
traversé
les
temps
Потому
что
я
из
тех,
кто
прошел
сквозь
время
Sans
faire
de
sentiments
Без
чувств.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyril Eric Celestin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.