Текст и перевод песни Tryö - Champagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit
promet
d'être
belle
Ночь
обещает
быть
прекрасной,
Car
voici
qu'au
fond
du
ciel
Ведь
вот
на
небе
ясном
Apparaît
la
lune
rousse
Появляется
луна
багряная,
Saisi
d'une
sainte
frousse
Охваченный
священным
трепетом,
Tout
le
commun
des
mortels
Весь
простой
люд
смертный
Croit
voir
le
diable
à
ses
trousses
Мнит,
что
дьявол
за
ним
гонится.
Valets
volages
et
vulgaires
Слуги
ветреные
и
вульгарные,
Ouvrez
mon
sarcophage
Откройте
мой
саркофаг,
Et
vous
pages
pervers
А
вы,
пажи
развратные,
Courrez
au
cimetière
Бегите
на
кладбище,
Prévenez
de
ma
part
Передайте
от
меня
Mes
amis
nécrophages
Моим
друзьям-трупоедам,
Que
ce
soir
nous
sommes
attendus
dans
les
marécages
Что
сегодня
вечером
нас
ждут
на
болотах.
Voici
mon
message
Вот
мое
послание:
Cauchemars,
fantômes
et
squelettes
Кошмары,
призраки
и
скелеты,
Laissez
flotter
vos
idées
noires
Пусть
ваши
черные
мысли
витают
Près
de
la
mare
aux
oubliettes
Возле
пруда
забвения.
Tenue
du
suaire
obligatoire
Одежда
из
савана
обязательна.
Lutins,
lucioles,
feux-follets,
Лепреконы,
светлячки,
блуждающие
огоньки,
Elfes,
faunes
et
farfadets
Эльфы,
фавны
и
домовые,
Effraient
mes
grands
carnassiers
Пугайте
моих
крупных
хищников.
Une
muse
un
peu
dodue
Одна
муза,
немного
пухленькая,
Me
dit
d'un
air
entendu
Говорит
мне
со
значением:
Vous
auriez
pu
vous
raser
"Вы
могли
бы
побриться".
Comme
je
lui
fais
remarquer
Как
я
ей
замечаю,
Deux,
trois
pendus
attablés
Два-три
повешенных
за
столом,
Qui
sont
venus
sans
cravate
Которые
пришли
без
галстуков.
Elle
me
lance
un
oeil
hagard
Она
бросает
на
меня
безумный
взгляд
Et
vomit
sans
crier
gare
И
извергает,
не
предупреждая,
Quelques
vipères
écarlates
Несколько
алых
гадюк.
Vampires
éblouis
Вампиры,
ослепленные
Par
de
lubriques
vestales
Похотливыми
весталками,
Égéries
insatiables
Ненасытными
эгериями,
Chevauchant
des
Walkyries
Скачущими
на
валькириях,
Infernales
appétits
de
frénésies
bacchanales
Адский
аппетит
вакхических
безумств,
Qui
charment
nos
âmes
envahies
par
la
mélancolie
Которые
очаровывают
наши
души,
объятые
меланхолией.
Satyres
joufflus,
boucs
émissaires
Сатиры
пузатые,
козлы
отпущения,
Gargouilles
émues,
fières
gorgones
Гаргульи
тронутые,
гордые
горгоны,
Laissez
ma
couronne
aux
sorcières
Оставьте
мою
корону
ведьмам,
Et
mes
chimères
à
la
licorne
А
мои
химеры
— единорогу.
Soudain
les
arbres
frissonnent
Вдруг
деревья
дрожат,
Car
Lucifer
en
personne
Ибо
сам
Люцифер
Fait
une
courte
apparition
Делает
короткое
появление,
L'air
tellement
accablé
С
видом
таким
удрученным,
Qu'on
lui
donnerait
volontiers
Что
ему
охотно
дали
бы
Le
bon
Dieu
sans
confession
Самого
Бога
без
исповеди,
S'il
ne
laissait
malicieux
Если
бы
он
не
позволял
себе
лукаво
Courir
le
bout
de
sa
queue
Вилять
кончиком
хвоста
Devant
ses
yeux
maléfiques
Перед
своими
злобными
глазами
Et
ne
se
dressait
d'un
bond
И
не
вскакивал
с
места
Dans
un
concert
de
jurons
Под
аккомпанемент
ругательств,
Disant
d'un
ton
pathétique
Говоря
патетическим
тоном,
Que
les
damnés
obscènes
cyniques
et
corrompus
Что
проклятые,
непристойные,
циничные
и
продажные
Fassent
griefs
de
leur
peine
à
ceux
qu'ils
ont
élus
Должны
жаловаться
на
свои
муки
тем,
кого
они
избрали,
Car
devant
tant
de
problèmes
Ибо
перед
лицом
стольких
проблем
Et
de
malentendus
И
недоразумений
Les
dieux
et
les
diables
en
sont
venus
à
douter
d'eux-mêmes
Боги
и
дьяволы
начали
сомневаться
в
себе.
Oh
dédain
suprême
О,
презрение
высшее!
Mais
voici
déjà
que
le
ciel
blanchit
Но
вот
уже
небо
светлеет,
Esprits
je
vous
remercie
Духи,
благодарю
вас
De
m'avoir
si
bien
reçu
За
такой
теплый
прием.
Cocher
lugubre
et
bossu
Кучер
мрачный
и
горбатый,
Déposez-moi
au
manoir
Отвези
меня
в
поместье
Et
lâchez
le
crucifix
И
брось
распятие,
Décrochez-moi
ces
gousses
d'ail
Сними
эти
головки
чеснока,
Qui
déshonorent
mon
portail
Которые
бесчестят
мои
ворота,
Et
me
chercher
sans
retard,
sans
retard
И
найди
мне
немедленно,
немедленно
L'ami
qui
soigne
et
guérit
Друга,
который
лечит
и
исцеляет
La
folie
qui
m'accompagne
Безумие,
которое
сопровождает
меня
Et
qui
jamais
ne
m'a
trahi
И
которое
никогда
меня
не
предало.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.