Tryö - Dans les nuages - перевод текста песни на английский

Dans les nuages - Tryöперевод на английский




Dans les nuages
In the Clouds
Imagine un enfant en bas âge
Imagine a young child,
Qui se baladerait dans les nuages
Wandering through the clouds,
Qu'est-ce qui verrait de son p'tit âge?
What would he see at his tender age?
Quelle serait la forme de son voyage?
What shape would his journey take?
Y'aurait sûrement de belles images
There would surely be beautiful images,
Deux-trois souvenirs qui s'en dégagent
Two or three memories emerging,
Et si l'temps tournait à l'orage
And if the weather turned stormy,
Y'aurait sa mère dans un visage
He'd see his mother's face.
Y'aurait pas d'haine, et pas de carnage
There would be no hate, no carnage,
Y'aurait que l'inconscience de son âge
Only the innocence of his age,
Quelques bombecs, quelques mirages
A few bumps, a few mirages,
Et le bonheur pour être en phase
And happiness to be in sync.
Imagine un Jiang Zemin
Imagine Jiang Zemin,
Lever les yeux de sa triste mine
Raising his eyes from his sad face,
Qu'est-ce qu'il verrait dans le ciel de Chine
What would he see in the Chinese sky?
Pas plus le Panchen que le Tibet libre
Neither the Panchen Lama nor a free Tibet,
Verrait des milliards d'unités
He'd see billions of units,
Une place Tian'anmen bien cleanée
A well-cleaned Tiananmen Square,
Des chars, des parts de marché
Tanks, market shares,
Et p't-être Mao pour le guider
And maybe Mao to guide him.
Qu'ils dégagent, qu'ils dégagent avant l'orage
Let them leave, let them leave before the storm,
Qu'ils dégagent woh oh oh, qu'ils dégagent
Let them leave woh oh oh, let them leave.
Imagine un taliban
Imagine a Taliban,
Lever les yeux sous son turban
Raising his eyes under his turban,
Sûr dans le ciel bleu d'Afghanistan
Surely in the blue sky of Afghanistan,
Y'aurait plus d'femmes et plus d'enfants
There would be no more women and children.
Y'aurait comme un espèce de voile
There would be a kind of veil,
Un tchador noir qui cache l'âme
A black chador hiding the soul,
Quelques armées, des tonnes de larmes
A few armies, tons of tears,
Planquées dans des nuages de drames
Hidden in clouds of drama.
Imagine le pire des présidents
Imagine the worst of presidents,
Bush, l'américain pédant
Bush, the pedantic American,
Pris dans un court de ses moments
Caught in a brief moment,
À divaguer au-dessus du vent
Wandering above the wind.
Il verrait dans ces gros trucs blancs
He'd see in those big white things,
Tonnes de pétrole et tonnes d'argent
Tons of oil and tons of money,
Mais sûrement pas l'visage des gens
But surely not the faces of the people,
Gazés au nom du bon texan
Gassed in the name of the good Texan.
Il se verrait lui le géant
He'd see himself as a giant,
Gérant le plus con des continents
Managing the most idiotic of continents,
Et comme le bouffon qu'il est sûrement
And like the buffoon he surely is,
Il savourerait l'instant présent
He'd savor the present moment.
Qu'il dégage, qu'il dégage avant l'orage
Let him leave, let him leave before the storm,
Qu'il dégage woh oh oh, qu'il dégage
Let him leave woh oh oh, let him leave.
Moi quand j'regarde dans les nuages
Me, when I look at the clouds,
J'vois mon gamin dans un visage
I see my child in a face,
Et suite à la douceur de cette image
And following the sweetness of this image,
Y'a comme une haine qui s'dégage
There's a kind of hate that emerges.
Vois la beauté de ce présage
See the beauty of this omen,
Qui pourrait tourner à l'orage
Which could turn into a storm,
Parce que le regard de tous ces nazes
Because the gaze of all these fools,
N'ira jamais dans l'sens des sages
Will never go in the direction of the wise.
Qu'ils dégagent, qu'ils dégagent avant l'orage
Let them leave, let them leave before the storm,
Qu'ils dégagent woh oh oh, qu'ils dégagent
Let them leave woh oh oh, let them leave.
Moi quand j'regarde dans les nuages
Me, when I look at the clouds,
J'vois mon gamin dans un visage
I see my child in a face,
Et suite à la douceur de cette image
And following the sweetness of this image,
Y'a comme une haine qui s'dégage
There's a kind of hate that emerges.
Vois la beauté de ce présage
See the beauty of this omen,
Qui pourrait tourner à l'orage
Which could turn into a storm,
Parce que le regard de tous ces nazes
Because the gaze of all these fools,
N'ira jamais dans l'sens des sages
Will never go in the direction of the wise.
Qu'ils dégagent, qu'ils dégagent avant l'orage
Let them leave, let them leave before the storm,
Qu'ils dégagent woh oh oh, qu'ils dégagent
Let them leave woh oh oh, let them leave.
Qu'ils dégagent, qu'ils dégagent avant l'orage
Let them leave, let them leave before the storm,
Qu'ils dégagent woh oh oh, qu'ils dégagent
Let them leave woh oh oh, let them leave.
Qu'ils dégagent, qu'ils dégagent avant l'orage
Let them leave, let them leave before the storm,
Qu'ils dégagent woh oh oh, qu'ils dégagent
Let them leave woh oh oh, let them leave.





Авторы: Cyril Eric Celestin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.