Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Désolé pour hier soir
Entschuldigung für gestern Abend
Réveil
matin,
quinze
heures
Morgendliches
Erwachen,
fünfzehn
Uhr
J'me
réveille
comme
une
fleur
Ich
erwache
wie
eine
Blume
Marguerite
dans
le
macadam
Marguerite
im
Asphalt
A
besoin
d'un
Doliprane
Braucht
ein
Doliprane
Réveil
matin,
quinze
heures
Morgendliches
Erwachen,
fünfzehn
Uhr
J'me
réveille
comme
une
fleur
Ich
erwache
wie
eine
Blume
Ça
va
les
gars?
Bien
dormi?
Alles
klar,
Jungs?
Gut
geschlafen?
Pas
de
réponse
tant
pis
Keine
Antwort,
egal
Putain
les
gars,
abusé
Verdammt,
Leute,
übertrieben
Qui
c'est
qui
a
fini
le
café,
là?
Wer
hat
den
Kaffee
hier
leer
gemacht?
Oh,
ça
va,
ça
va,
tu
vas
pas
nous
gonfler
Oh,
komm
schon,
komm
schon,
reg
dich
nicht
auf
Qu'est-ce
qu'il
y
a
Guiz'
Was
ist
los,
Guiz'
T'as
quelque
chose
à
me
dire?
Hast
du
mir
was
zu
sagen?
Ben
hier
t'étais
pas
bourré
Gestern
warst
du
nicht
betrunken
Ouais,
t'étais
pire
Ja,
du
warst
schlimmer
Prise
de
conscience,
seize
heures
Erkenntnis,
sechzehn
Uhr
J'fais
mine
d'aller
me
coucher
Ich
tu
so,
als
ob
ich
schlafen
gehe
Je
mets
les
mains
dans
les
poches
Ich
stecke
die
Hände
in
die
Taschen
Refile
le
cours
de
ma
soirée
Rekonstruiere
den
Abend
Les
tickets
de
carte
bleue
Die
Kreditkartenbelege
Quelques
tickets
de
caisse
Ein
paar
Kassenbons
Me
font
remonter
le
temps
Lassen
mich
die
Zeit
zurückdrehen
Oh
putain
merde,
ma
caisse
Oh
verdammt,
mein
Auto
Ta
Ferrari
n'est
pas
là
Dein
Ferrari
ist
nicht
hier
Tu
ne
l'as
pas
prise
avec
toi
Du
hast
ihn
nicht
mitgenommen
T'as
dû
la
laisser
au
milieu
du
parking
du
Macumba
Du
hast
ihn
wohl
mitten
auf
dem
Macumba-Parkplatz
stehen
lassen
J'ai
la
mémoire
qui
flanche
Mein
Gedächtnis
streikt
Et
les
yeux
rouges
Und
die
Augen
sind
rot
Et
en
plus
surprise
Und
als
ob
das
nicht
reicht
Dans
ton
lit
ça
bouge
Bewegt
sich
da
was
in
deinem
Bett
Sur
ce
coup-là,
man
Bei
der
Sache,
Mann
T'as
été
un
homme
Warst
du
ein
richtiger
Mann
T'as
ramené
le
croisé
de
Jackie
Sardou
et
d'un
Pokémon
Du
hast
eine
Mischung
aus
Jackie
Sardou
und
einem
Pokémon
mitgebracht
T'as
du
style,
t'as
du
style
Du
hast
Stil,
du
hast
Stil
T'as
du
style,
hé
mon
frère
Du
hast
Stil,
mein
Bruder
Quand
tu
vois
double
tu
ramènes
de
la
bombe
nucléaire
Wenn
du
doppelt
siehst,
bringst
du
eine
Atombombe
mit
Désolé
pour
hier
soir
Entschuldigung
für
gestern
Abend
D'avoir
fini
à
l'envers
Dass
es
aus
dem
Ruder
lief
La
tête
dans
le
cul,
le
cul
dans
le
brouillard
Kopf
im
Arsch,
Arsch
im
Nebel
Les
gars
désolé
pour
hier
Leute,
entschuldigt
für
gestern
Désolé
pour
hier
soir
Entschuldigung
für
gestern
Abend
D'avoir
fini
à
l'envers
Dass
es
aus
dem
Ruder
lief
Promis
demain
j'arrête
de
boire
Versprochen,
morgen
hör
ich
auf
zu
trinken
Hier
c'était
la
dernière
Gestern
war
das
letzte
Mal
Bon
ben
salut,
on
s'appelle?
Na
dann,
tschüss,
rufst
du
an?
Fille
remerciée,
dix-sept
heures
Mädchen
verabschiedet,
siebzehn
Uhr
Je
provoque
une
assemblée
Ich
berufe
eine
Versammlung
ein
J'ai
des
relents
de
gin,
de
vodka,
de
sky
et
de
saké
Ich
rieche
nach
Gin,
Wodka,
Whisky
und
Sake
T'as
l'œil
qui
part
en
vrille
Dein
Auge
zuckt
Y'a
des
coins
dans
vos
sourires
Da
sind
Ecken
in
euren
Lächeln
On
me
cache
quelque
chose
Ihr
verheimlicht
was
Qu'ai-je
pu
bien
faire
de
pire?
Was
habe
ich
Schlimmes
getan?
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
Hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Hör
auf
mit
Alkohol,
du
wirst
schlimm
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
Hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Hör
auf
mit
Alkohol,
du
wirst
schlimm
Mais
je
sais
pas,
rappelez-moi
Aber
ich
weiß
nicht,
erinnert
mich
J'me
souviens
pas,
les
gars
Ich
erinnere
mich
nicht,
Jungs
Ben,
t'étais
grave
Na
ja,
du
warst
schlimm
T'as
pété
ton
câble,
souviens-toi
Du
bist
ausgeflippt,
erinnerst
du
dich?
Hé
ho,
hé
ho
Hey
ho,
hey
ho
T'es
monté
sur
le
chapiteau
Du
bist
auf
das
Zeltdach
geklettert
Accroché
aux
cordages
Hängend
an
den
Seilen
T'as
failli
t'aplatir
comme
un
blaireau
Hättest
dich
fast
platt
gemacht
wie
ein
Dummkopf
Hé
ho,
hé
ho
Hey
ho,
hey
ho
Tu
voulais
pas
redescendre
Du
wolltest
nicht
runterkommen
Quitte
à
vivre
en
hauteur
Lieber
in
der
Höhe
leben
C'est
mieux
que
de
se
pendre
Ist
besser
als
sich
aufzuhängen
Désolé
pour
hier
soir
Entschuldigung
für
gestern
Abend
D'avoir
fini
à
l'envers
Dass
es
aus
dem
Ruder
lief
La
tête
dans
le
cul,
le
cul
dans
le
brouillard
Kopf
im
Arsch,
Arsch
im
Nebel
Les
gars
désolé
pour
hier
Leute,
entschuldigt
für
gestern
Désolé
pour
hier
soir
Entschuldigung
für
gestern
Abend
D'avoir
fini
à
l'envers
Dass
es
aus
dem
Ruder
lief
Promis
demain
j'arrête
de
boire
Versprochen,
morgen
hör
ich
auf
zu
trinken
Hier
c'était
la
dernière
Gestern
war
das
letzte
Mal
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
Hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Hör
auf
mit
Alkohol,
du
wirst
schlimm
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
Hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Hör
auf
mit
Alkohol,
du
wirst
schlimm
Me
voilà
donc
fin
prêt
Hier
bin
ich,
bereit
Pour
de
nouvelles
résolutions
Für
neue
Vorsätze
Un
esprit
de
sainteté
Ein
Geist
der
Heiligkeit
Dans
un
super
corps
de
champion
In
einem
Champion-Körper
Me
voilà
donc
prêt
Hier
bin
ich,
bereit
J'me
colle
devant
la
télé
Setz
mich
vor
den
Fernseher
Soupe
de
légumes,
bol
de
thé
Gemüsesuppe,
Teeschale
Et
qu'on
me
foute
la
paix
Und
lasst
mich
in
Ruhe
C'est
fou
qu'on
puisse
à
ce
point
Verrückt,
wie
man
so
Être
mal
le
lendemain
Am
nächsten
Tag
leiden
kann
Dans
son
canap'
Auf
dem
Sofa
Dans
ton
canap'
on
est
bien
Auf
deinem
Sofa
ist
es
schön
À
quoi
bon
sortir
Warum
rausgehen
Se
foutre
la
guerre?
Sich
den
Krieg
antun?
Plus
jamais,
j'vous
jure,
plus
jamais
comme
hier
Niemals
mehr,
ich
schwör,
niemals
mehr
wie
gestern
Hé
ho,
hé
ho
Hey
ho,
hey
ho
Qu'est-ce
que
tu
fais
avec
ton
verre
d'eau?
Was
machst
du
mit
deinem
Wasserglas?
C'est
l'annif'
à
Titi,
allez
on
va
se
taper
l'apéro
Titi
hat
Geburtstag,
komm,
wir
gehen
was
trinken
Hé
ho,
hé
ho
Hey
ho,
hey
ho
Allez
Mali,
Mali
bouge
tes
fesses
Komm
Mali,
Mali
beweg
deinen
Hintern
T'as
promis
à
Titi
il
faut
tenir
ses
promesses
Du
hast
es
Titi
versprochen,
Versprechen
muss
man
halten
Bah
désolé
pour
ce
soir
si
je
finis
à
l'envers
Na
ja,
entschuldigung
für
heute
Abend
wenn
es
aus
dem
Ruder
läuft
Mali,
on
se
retrouve
au
comptoir
Mali,
wir
treffen
uns
an
der
Theke
Titi
fête
son
anniversaire
Titi
feiert
Geburtstag
Et
désolé
pour
ce
soir
Und
entschuldigung
für
heute
Abend
Si
je
finis
à
l'envers
Wenn
es
aus
dem
Ruder
läuft
Après
celle-là,
j'arrête
de
boire
Nach
dem
hier
hör
ich
auf
zu
trinken
Laissez-moi
juste
la
dernière
Lasst
mich
nur
das
letzte
Mal
Désolé
pour
hier
soir
(fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man)
Entschuldigung
für
gestern
Abend
(hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Hör
auf
mit
Alkohol,
du
wirst
schlimm
La
tête
dans
le
cul,
le
cul
dans
le
brouillard
(fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man)
Kopf
im
Arsch,
Arsch
im
Nebel
(hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Hör
auf
mit
Alkohol,
du
wirst
schlimm
Désolé
pour
hier
soir
(fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man)
Entschuldigung
für
gestern
Abend
(hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Hör
auf
mit
Alkohol,
du
wirst
schlimm
Promis
demain
j'arrête
de
boire
(fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man)
Versprochen,
morgen
hör
ich
auf
zu
trinken
(hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Hör
auf
mit
Alkohol,
du
wirst
schlimm
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
Hättest
du
die
Nacht
besser
handhaben
sollen,
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Petit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.