Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Désolé pour hier soir
Sorry for Last Night
Réveil
matin,
quinze
heures
Morning
alarm,
three
PM
J'me
réveille
comme
une
fleur
I
wake
up
like
a
flower
Marguerite
dans
le
macadam
A
daisy
on
the
pavement
A
besoin
d'un
Doliprane
In
desperate
need
of
Tylenol
Réveil
matin,
quinze
heures
Morning
alarm,
three
PM
J'me
réveille
comme
une
fleur
I
wake
up
like
a
flower
Ça
va
les
gars?
Bien
dormi?
Hey
guys,
sleep
well?
Pas
de
réponse
tant
pis
No
answer,
oh
well
Putain
les
gars,
abusé
Damn
guys,
seriously?
Qui
c'est
qui
a
fini
le
café,
là?
Who
finished
the
coffee,
huh?
Oh,
ça
va,
ça
va,
tu
vas
pas
nous
gonfler
Alright,
alright,
don't
bug
us
Qu'est-ce
qu'il
y
a
Guiz'
What's
up
Guiz'
T'as
quelque
chose
à
me
dire?
Got
something
to
tell
me?
Ben
hier
t'étais
pas
bourré
Well,
you
weren't
just
drunk
yesterday
Ouais,
t'étais
pire
Yeah,
you
were
worse
Prise
de
conscience,
seize
heures
Realization
dawns,
four
PM
J'fais
mine
d'aller
me
coucher
I
pretend
to
go
to
bed
Je
mets
les
mains
dans
les
poches
I
put
my
hands
in
my
pockets
Refile
le
cours
de
ma
soirée
Retracing
the
steps
of
my
night
Les
tickets
de
carte
bleue
Credit
card
receipts
Quelques
tickets
de
caisse
A
few
store
receipts
Me
font
remonter
le
temps
Take
me
back
in
time
Oh
putain
merde,
ma
caisse
Oh
shit,
damn,
my
car
Ta
Ferrari
n'est
pas
là
Your
Ferrari
is
not
here
Tu
ne
l'as
pas
prise
avec
toi
You
didn't
take
it
with
you
T'as
dû
la
laisser
au
milieu
du
parking
du
Macumba
You
must
have
left
it
in
the
Macumba
parking
lot
J'ai
la
mémoire
qui
flanche
My
memory
is
failing
Et
les
yeux
rouges
And
my
eyes
are
red
Et
en
plus
surprise
And
what's
more,
surprise
Dans
ton
lit
ça
bouge
There's
movement
in
your
bed
Sur
ce
coup-là,
man
This
time,
man
T'as
été
un
homme
You
were
a
real
man
T'as
ramené
le
croisé
de
Jackie
Sardou
et
d'un
Pokémon
You
brought
home
a
cross
between
Jackie
Sardou
and
a
Pokémon
T'as
du
style,
t'as
du
style
You've
got
style,
you've
got
style
T'as
du
style,
hé
mon
frère
You've
got
style,
hey
brother
Quand
tu
vois
double
tu
ramènes
de
la
bombe
nucléaire
When
you
see
double,
you
bring
home
a
nuclear
bomb
Désolé
pour
hier
soir
Sorry
for
last
night
D'avoir
fini
à
l'envers
For
ending
up
upside
down
La
tête
dans
le
cul,
le
cul
dans
le
brouillard
Head
in
the
ass,
ass
in
the
fog
Les
gars
désolé
pour
hier
Guys,
sorry
for
yesterday
Désolé
pour
hier
soir
Sorry
for
last
night
D'avoir
fini
à
l'envers
For
ending
up
upside
down
Promis
demain
j'arrête
de
boire
I
promise
I'll
stop
drinking
tomorrow
Hier
c'était
la
dernière
Yesterday
was
the
last
time
Bon
ben
salut,
on
s'appelle?
Well,
goodbye,
shall
we
call
each
other?
Fille
remerciée,
dix-sept
heures
Girl
dismissed,
five
PM
Je
provoque
une
assemblée
I
call
a
meeting
J'ai
des
relents
de
gin,
de
vodka,
de
sky
et
de
saké
I
have
remnants
of
gin,
vodka,
sky
and
sake
T'as
l'œil
qui
part
en
vrille
Your
eyes
are
going
crazy
Y'a
des
coins
dans
vos
sourires
There
are
corners
in
your
smiles
On
me
cache
quelque
chose
You're
hiding
something
from
me
Qu'ai-je
pu
bien
faire
de
pire?
What
could
I
have
done
that's
worse?
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
You
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
You
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Mais
je
sais
pas,
rappelez-moi
But
I
don't
know,
remind
me
J'me
souviens
pas,
les
gars
I
don't
remember,
guys
Ben,
t'étais
grave
Well,
you
were
serious
T'as
pété
ton
câble,
souviens-toi
You
lost
your
mind,
remember?
Hé
ho,
hé
ho
Hey
ho,
hey
ho
T'es
monté
sur
le
chapiteau
You
climbed
on
the
big
top
Accroché
aux
cordages
Clinging
to
the
ropes
T'as
failli
t'aplatir
comme
un
blaireau
You
almost
flattened
yourself
like
a
badger
Hé
ho,
hé
ho
Hey
ho,
hey
ho
Tu
voulais
pas
redescendre
You
didn't
want
to
come
down
Quitte
à
vivre
en
hauteur
Even
if
it
meant
living
up
high
C'est
mieux
que
de
se
pendre
It's
better
than
hanging
yourself
Désolé
pour
hier
soir
Sorry
for
last
night
D'avoir
fini
à
l'envers
For
ending
up
upside
down
La
tête
dans
le
cul,
le
cul
dans
le
brouillard
Head
in
the
ass,
ass
in
the
fog
Les
gars
désolé
pour
hier
Guys,
sorry
for
yesterday
Désolé
pour
hier
soir
Sorry
for
last
night
D'avoir
fini
à
l'envers
For
ending
up
upside
down
Promis
demain
j'arrête
de
boire
I
promise
I'll
stop
drinking
tomorrow
Hier
c'était
la
dernière
Yesterday
was
the
last
time
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
You
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
You
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Me
voilà
donc
fin
prêt
So
here
I
am,
ready
Pour
de
nouvelles
résolutions
For
new
resolutions
Un
esprit
de
sainteté
A
spirit
of
holiness
Dans
un
super
corps
de
champion
In
a
super
champion's
body
Me
voilà
donc
prêt
So
here
I
am,
ready
J'me
colle
devant
la
télé
I
stick
myself
in
front
of
the
TV
Soupe
de
légumes,
bol
de
thé
Vegetable
soup,
bowl
of
tea
Et
qu'on
me
foute
la
paix
And
leave
me
alone
C'est
fou
qu'on
puisse
à
ce
point
It's
crazy
how
you
can
feel
this
bad
Être
mal
le
lendemain
The
next
day
Dans
son
canap'
On
your
couch
Dans
ton
canap'
on
est
bien
We're
good
on
your
couch
À
quoi
bon
sortir
What's
the
point
of
going
out
Se
foutre
la
guerre?
To
fight?
Plus
jamais,
j'vous
jure,
plus
jamais
comme
hier
Never
again,
I
swear,
never
again
like
yesterday
Hé
ho,
hé
ho
Hey
ho,
hey
ho
Qu'est-ce
que
tu
fais
avec
ton
verre
d'eau?
What
are
you
doing
with
your
glass
of
water?
C'est
l'annif'
à
Titi,
allez
on
va
se
taper
l'apéro
It's
Titi's
birthday,
come
on,
let's
go
have
a
drink
Hé
ho,
hé
ho
Hey
ho,
hey
ho
Allez
Mali,
Mali
bouge
tes
fesses
Come
on
Mali,
Mali
move
your
ass
T'as
promis
à
Titi
il
faut
tenir
ses
promesses
You
promised
Titi
you
have
to
keep
your
promises
Bah
désolé
pour
ce
soir
si
je
finis
à
l'envers
Well,
sorry
for
tonight
if
I
end
up
upside
down
Mali,
on
se
retrouve
au
comptoir
Mali,
we'll
meet
at
the
counter
Titi
fête
son
anniversaire
Titi
is
celebrating
his
birthday
Et
désolé
pour
ce
soir
And
sorry
for
tonight
Si
je
finis
à
l'envers
If
I
end
up
upside
down
Après
celle-là,
j'arrête
de
boire
After
this
one,
I'll
stop
drinking
Laissez-moi
juste
la
dernière
Just
let
me
have
the
last
one
Désolé
pour
hier
soir
(fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man)
Sorry
for
last
night
(you
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
La
tête
dans
le
cul,
le
cul
dans
le
brouillard
(fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man)
Head
in
the
ass,
ass
in
the
fog
(you
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Désolé
pour
hier
soir
(fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man)
Sorry
for
last
night
(you
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Promis
demain
j'arrête
de
boire
(fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man)
I
promise
I'll
stop
drinking
tomorrow
(you
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit,
man
You
should
have
hand-hand-handled
the
night
better,
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Petit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.