Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
un
but
dans
la
vie
I
have
a
goal
in
life
Je
veux
faire
des
envieux
I
want
to
make
people
envious
Qu'ils
m'observent
et
puis
qu'ça
leur
mette
un
coup
d'vieux
Let
them
observe
me
and
feel
a
pang
of
old
age
J'veux
qui
s'disent
I
want
them
to
say
Qu'eux
aussi
pourraient
p't'être
être
heureux
That
they
too
could
maybe
be
happy
Qu'ils
pourraient
devenir
papys
That
they
could
become
grandpas
Avec
la
joie
derrière
eux
With
joy
behind
them
Pour
ça,
j'ai
trouvé
la
combine
For
that,
I
found
the
trick
Une
méthode
qu'élimine
les
toxines
A
method
that
eliminates
toxins
Un
vieux
relent
d'vitamines
An
old
whiff
of
vitamins
A
l'opposé
d'une
vie
d'usine
The
opposite
of
a
factory
life
Je
win
le
patron
I
win
over
the
boss
Qui
voudrait
que
j'trime
Who
wants
me
to
toil
Pour
ses
actions,
sa
limousine
For
his
stocks,
his
limousine
Et
je
me
dis
que
l'pognon
And
I
tell
myself
that
money
N'est
pas
une
lueur
divine
Is
not
a
divine
light
J'fait
c'que
j'aime
I
do
what
I
love
Avec
mes
mains,
avec
ma
tête
With
my
hands,
with
my
head
J'souris
à
mon
voisin
d'autant
I
smile
at
my
neighbor
so
much
Si
ça
l'embête
If
it
bothers
him
Je
choisis
mes
horaires
I
choose
my
hours
Suivant
l'été
suivant
l'hiver
Following
the
summer,
following
the
winter
J'prends
l'temps
d'voir
ma
mère
I
take
the
time
to
see
my
mother
D'savoir
comment
vont
mes
frères
To
know
how
my
brothers
are
doing
D'temps
en
temps
From
time
to
time
J'me
mets
à
l'envers
I
turn
myself
upside
down
Mais
c'est
pour
mieux
revenir
sur
terre
But
it's
to
better
come
back
to
earth
J'respire
au
grand
air
I
breathe
the
fresh
air
J'me
paie
une
bouffe
chez
ma
grand-mère
I
treat
myself
to
a
meal
at
my
grandmother's
Je
passe
du
temps
avec
l'avenir
I
spend
time
with
the
future
Tous
ces
enfants
qui
savent
nous
dire
All
these
children
who
know
how
to
tell
us
Que
nous
les
grands
That
we,
the
grown-ups
On
est
les
pires
Are
the
worst
Qu'on
a
plus
d'instants
pour
sourire
That
we
have
no
more
moments
to
smile
Que
les
dirigeants
qui
trouvent
à
dire
That
the
leaders
who
find
things
to
say
Alors
qu'ils
devrait
rajeunir
While
they
should
be
getting
younger
Nous
emmènent
en
Afghanistan
Take
us
to
Afghanistan
Et
quel
avenir
pour
les
enfants?!
And
what
future
for
the
children?!
J'passe
du
temps
avec
le
passé
I
spend
time
with
the
past
Moi
j'aime
bien
les
personnes-âgées!
I
like
old
people!
Elles
ont
plein
de
chose
à
raconter
They
have
a
lot
to
tell
Avant
qu'j'soit
là
comment
c'était?
Before
I
was
there,
how
was
it?
Toute
les
conneries
All
the
stupid
things
Qu'elles
ont
faites
That
they
did
Sont
bonnes
à
prendre
Are
good
to
take
Pour
la
conquête
d'un
monde
plaisant
For
the
conquest
of
a
pleasant
world
Et
moins
bête
And
less
stupid
Qui
va
d'7
à
77
That
goes
from
7 to
77
Je
fais
attention
à
pas
devenir
trop
riche
I'm
careful
not
to
get
too
rich
J'veux
pas
qu'on
m'aime
pour
ma
carte
de
crédiche!
I
don't
want
to
be
loved
for
my
credit
card!
Paribas,
France
Télécom
c'est
pas
pour
moi
Paribas,
France
Télécom,
it's
not
for
me
L'escalade
au
pognon
The
escalation
of
money
N'est
pas
l'monde
pour
lequel
j'me
bats
Is
not
the
world
I
fight
for
J'file
des
coups
d'main
à
mes
potes
I
give
a
hand
to
my
buddies
Ceux
qu'ont
du
projet
dans
la
culotte
Those
who
have
projects
in
their
pants
J'vis
pas
non
plus
dans
une
grotte
I
don't
live
in
a
cave
either
Y'a
pas
de
haine
dans
la
cohorte
There's
no
hatred
in
the
cohort
On
s'dynamise
avec
des
proses
We
energize
ourselves
with
processes
Et
on
s'active
pendant
les
pauses
And
we
get
active
during
breaks
Nous
on
n'est
pas
d'ceux
qui
proposent
We
are
not
among
those
who
propose
On
avance
et
on
dispose
We
advance
and
we
dispose
Moi
j'vis
dans
un
monde
de
musique
Me,
I
live
in
a
world
of
music
J'préfère
ça
I
prefer
that
Que
d'faire
d'la
politique
Than
doing
politics
J'aimerais
pas
être
à
la
place
du
gars
I
wouldn't
like
to
be
in
the
shoes
of
the
guy
Qui
vend
du
bonheur
qui
n'existe
pas
Who
sells
happiness
that
doesn't
exist
Pacifiste
sans
tendre
la
joue
gauche
Pacifist
without
turning
the
left
cheek
Rçaliste
tendance
de
gauche
Realist
with
a
leftist
tendency
Je
dessine
à
travers
les
mioches
I
draw
through
the
kids
P't'être
une
devise?
"Un
monde
moins
moche!"
Maybe
a
motto?
"A
less
ugly
world!"
Ceci
dit
y'a
la
nature
humaine
That
said,
there's
human
nature
Toi
et
moi
on
doit
avoir
la
haine
You
and
I
must
have
hatred
S'régaler
quand
y'a
la
joie
Enjoy
ourselves
when
there's
joy
Et
accepter
un
peu
des
peines
And
accept
a
little
bit
of
sorrow
Le
but
pour
toi
et
moi
The
goal
for
you
and
me
C'est
p't'être
d'éviter
la
rengaine!
Maybe
it's
to
avoid
the
refrain!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyril Eric Celestin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.