Tryö - Si la vie m'a mis là - перевод текста песни на английский

Si la vie m'a mis là - Tryöперевод на английский




Si la vie m'a mis là
If Life Has Put Me Here
Samuel et Jonas
Samuel and Jonas
Ont quitté le pays
Have left the country
Fatima et Marie
Fatima and Marie
Ont sacrifié leur vie
Have sacrificed their lives
Parce qu'ils ont voulu
Because they wanted
S'en remettre à demain
To trust in tomorrow
Dessiner l'avenir le brandir de leurs mains.
To draw the future and hold it high in their hands.
Continuez la mémoire héritée des ancêtres
Continue the memory inherited from ancestors
Pour qu'on ne voit jamais sa terre disparaître.
So that we never see our land disappear.
Cette terre poussière fortune du manant
This dusty land, the peasant's fortune
La monnaie des colons
The currency of the colonizers
La fierté de l'Orient.
The pride of the Orient.
Si la vie m'a mis
If life has put me here
C'est qu'elle doit avoir ma peau
It must be because it wants my skin
Cette terre déserte
This deserted land
Qui baigna dans le sang
Which bathed in blood
Lorsque les Blancs entrèrent
When the Whites entered
Au grès des quatre vents
At the mercy of the four winds
Cette terre défendue
This forbidden land
Maintes et maintes fois reprise
Recaptured time and time again
Que nos pères ont tenue
That our fathers held onto
Quand le monde lâchait prise
When the world was letting go
Si la vie m'a mis là,
If life has put me here,
C'est qu'elle doit vouloir ma peau! (inche Allah)
It must want my skin! (Inshallah)
Si la vie m'a mis là,
If life has put me here,
C'est qu'elle doit avoir ma peau!
It must be because it wants my skin!
Quand les jets de nos pierres
When the throws of our stones
Face aux canons des chars
Against the barrels of tanks
étaient murs de poussière
Were walls of dust
Nous privant de victoire.
Depriving us of victory.
Un peuple délogé
A dislodged people
Isolé de son sol
Isolated from its soil
Qui voudra rattraper
Who will want to catch up
L'histoire en son envol.
With history in its flight.
Ici, la vie la mort ont le même visage
Here, life and death have the same face
Et l'avenir se dessine entre ruines et carnage.
And the future is drawn between ruins and carnage.
Que les pages du Coran
May the pages of the Quran
Explosent de lumière
Explode with light
Je vous implore Allah
I implore you, Allah
Ils ont volé ma terre
They have stolen my land
Si la vie m'a mis là,
If life has put me here,
C'est qu'elle doit vouloir ma peau! (inch Allah)
It must want my skin! (Inshallah)
Si la vie m'a mis là,
If life has put me here,
C'est qu'elle doit avoir ma peau!
It must be because it wants my skin!
Je vous envoie l'espoir
I send you hope
Inondé de louanges
Flooded with praise
Ils voient en vous démon,
They see a demon in you,
Je vous sais être un ange
I know you to be an angel
Nourri par les prophètes
Nourished by the prophets
Les plus impitoyables
The most merciless
Qui gravent sur nos cur
Who engrave on our hearts
Les cendres du diable.
The ashes of the devil.
Moi qui n'ai que ma vie
I who have only my life
à offrir en cadeau
To offer as a gift
Je ferai de mon âme
I will make of my soul
Le plus grand des oiseaux.
The greatest of birds.
Pousser par le soleil,
Driven by the sun,
Libérant l'horizon
Freeing the horizon
J'userai de ma vie,
I will use my life,
Comme l'un de leurs canons.
Like one of their cannons.
Si la vie m'a mis là,
If life has put me here,
C'est qu'elle doit vouloir ma peau! (inch Allah)
It must want my skin! (Inshallah)
Si la vie m'a mis là,
If life has put me here,
C'est qu'elle doit avoir ma peau!
It must be because it wants my skin!
Complainte de nos femmes
The lament of our women
Espoir d'enfant martyrs
Hope of child martyrs
Qui jettent dans les flammes des lambeaux d'avenir.
Who throw into the flames scraps of the future.
Blessures trop profondes,
Wounds too deep,
Pour être pansées
To be healed
Comme un appel au monde
Like a call to the world
Ou à la liberté.
Or to freedom.
Regarde de sa main
Look with your hand
Ce que l'enfant dessine
What the child draws
Le monde de demain
The world of tomorrow
Avec la Palestine .Si la vie m'a mis la c'est qu'elle doit avoir ma peau.
With Palestine. If life has put me here, it must be because it wants my skin.





Авторы: Cyril Eric Celestin, Christophe Petit, Emmanuel Victor Joseph Eveno, Bravo Daniel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.