Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donnez
nous
des
jeux,
les
plus
malsains
(Oh
oui
j'en
veux)
Give
us
games,
the
most
unhealthy
(Oh
yes,
I
want
some)
Allez
enfermez-les
(Enfermez-les)
Go
on,
lock
them
up
(Lock
them
up)
Jusqu'à
c'qu'ils
ne
puissent
plus
respirer,
qu'on
les
voit
mourir
Until
they
can
no
longer
breathe,
until
we
see
them
die
Ejectés
lynchés
pour
le
pire
Ejected,
lynched
for
the
worst
La
cage
au
milieu
du
salon
aime
à
voir
les
fauves
tourner
en
rond
The
cage
in
the
middle
of
the
living
room
likes
to
see
the
wild
beasts
go
around
in
circles
Et
se
déchiqu'ter
pour
juste
une
poignée
de
fric
And
tear
each
other
apart
for
just
a
handful
of
cash
Rentrer
dans
l'moule
de
l'Amérique
Fit
into
the
American
mold
Allez,
saignez
vous
donc
en
musique
Come
on,
bleed
yourselves
to
music
Donnez-nous
du
lisse,
de
la
guimauve
ou
du
réglisse
Give
us
something
smooth,
marshmallow
or
licorice
Donnez
de
l'image
à
bouffer,
pré-mâchée
et
pré-digérée
Give
us
images
to
eat,
pre-chewed
and
pre-digested
Donnez-nous
du
vice,
surgelez
nos
vieilles
idées
Give
us
vice,
freeze
our
old
ideas
Vive
mon
frigo,
vive
ma
télé
Long
live
my
fridge,
long
live
my
TV
Il
est
plus
vide
qu'elle
est
blindée
It
is
emptier
than
it
is
full
Sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les
poubelles
Take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
out
the
trash
Sortez
les
ordures
télévisuelles
Take
out
the
television
filth
Sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
oh
ciel
Without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
oh
dear
Oh
non,
je
suis
accro
Oh
no,
I'm
hooked
Étalez
la
maille,
montrez
qu'y
a
qu'la
tune
qui
vaille
Spread
the
dough,
show
that
only
money
matters
Noyez-nous
de
publicités,
engraissez-nous
jusqu'à
(éclater)
Drown
us
in
advertisements,
fatten
us
up
until
(we
burst)
Mettez-nous
les
nerfs,
étalez
les
femmes
et
leurs
chairs
Get
on
our
nerves,
spread
women
and
their
flesh
Blindées
des
plus
beaux
apparats,
excitez-nous,
(excitez
nous
plus
que
ça)
Armored
with
the
most
beautiful
attire,
excite
us,
(excite
us
more
than
that)
Amenez
vos
sponsors,
à
tout
bout
d'champ
ça
pue
la
mort
Bring
your
sponsors,
it
stinks
of
death
everywhere
Gerbez
nos
envies,
nos
désirs
Reap
our
desires,
our
wishes
Empêchez-nous,
empêchez-nous
d'partir
Stop
us,
stop
us
from
leaving
Donnez-nous
du
vice,
bouchez
les
escaliers
d'service
Give
us
vice,
block
the
service
stairs
Allez,
séquestrez
nos
esprits
et
souriez
tout
est
permis
Go
on,
sequester
our
minds
and
smile,
everything
is
allowed
Tirez
vers
le
bas
ma
télévision
adore
ça
Pull
down,
my
television
loves
it
Et
tous
les
meubles
en
sont
jaloux
And
all
the
furniture
is
jealous
Même
mon
chiotte
en
est
devenu
fou
Even
my
toilet
has
gone
crazy
Sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les
poubelles
Take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
out
the
trash
Sortez
les
ordures
télévisuelles
Take
out
the
television
filth
Sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
oh
ciel
Without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
oh
dear
Oh
nonn
je
suis
accro
Oh
no,
I'm
hooked
Donnez-nous
du
pire,
réservez-vous
pour
l'avenir
Give
us
the
worst,
save
yourself
for
the
future
Conservez
votre
mauvais
goût
pour
les
jours
où
vous
s'rez
à
bout
Keep
your
bad
taste
for
the
days
when
you're
at
your
wit's
end
Donnez-nous
du
pire,
passez
notre
envie
de
réfléchir
Give
us
the
worst,
pass
our
desire
to
think
À
coup
d'concepts
débilissimes,
allez
crachez-nous
vos
millésimes
With
a
bunch
of
idiotic
concepts,
come
on,
spit
out
your
vintages
Donnez-nous
des
cons,
servez
les
cockés
ou
bien
ronds
Give
us
idiots,
serve
them
cocky
or
well-rounded
C'est
le
zoo
des
animateurs,
leur
donnez
pas
d'bouffe
(c'est
pas
l'heure)
It's
the
zoo
of
animators,
don't
give
them
food
(it's
not
time)
C'est
l'heure
de
sourire,
servir
d'la
niaiserie
à
mourir
It's
time
to
smile,
serve
silliness
to
die
for
À
nous
goinfrer,
à
nous
gaver,
c'est
pour
nous,
c'est
pour
nous
(divertir)
To
stuff
ourselves,
to
gorge
ourselves,
it's
for
us,
it's
for
us
(to
entertain)
Donnez-nous
d'la
meuf,
décolorez-les
en
jaune
d'oeuf
Give
us
some
girls,
bleach
them
egg
yolk
yellow
Allez
souriez-moi,
souriez-moi
et
faîtes
gicler
vos
proies
Come
on,
smile
at
me,
smile
at
me
and
make
your
prey
squirt
Sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les
poubelles
Take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
out
the
trash
Sortez
les
ordures
télévisuelles
Take
out
the
television
filth
Sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
oh
ciel
Without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
oh
dear
Oh
non,
je
suis
accro
Oh
no,
I'm
hooked
Donnez-nous
des
stars,
de
celles
qui
crachent
dans
leur
bavoir
Give
us
stars,
the
kind
that
spit
in
their
bibs
Et
filmez
leurs
fêtes
minables
au
fin
fond
de
leur
bac
à
sable
And
film
their
pathetic
parties
at
the
bottom
of
their
sandbox
Et
lâchez
vos
bombes
de
celles
qui
sont
nauséabondes
And
drop
your
bombs,
the
ones
that
are
nauseating
Inondez
nos
vies,
nos
foyers,
vous
êtes
si
présents
qu'on
est
teubé
Flood
our
lives,
our
homes,
you
are
so
present
that
we
are
stupid
Donnez-nous
du
pire,
réservez-vous
pour
l'avenir
(Sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les)
Give
us
the
worst,
save
yourself
for
the
future
(Take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
them
out)
Conservez
votre
mauvais
goût
(Sortez-les
poubelles)
Keep
your
bad
taste
(Take
out
the
trash)
Pour
les
jours
où
vous
s'rez
à
bout
(Sortez
les
ordures
télévisuelles)
For
the
days
when
you're
at
your
wit's
end
(Take
out
the
television
filth)
Tirez
vers
le
bas
ma
télévision
adore
ça
(Sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé)
Pull
down,
my
television
loves
it
(Without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV)
Et
tous
les
meubles
en
sont
jaloux
(Oh
ciel)
And
all
the
furniture
is
jealous
(Oh
dear)
Même
mon
chiotte
en
est
devenu
fou
(Oh
non,
je
suis
accro)
Even
my
toilet
has
gone
crazy
(Oh
no,
I'm
hooked)
Sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les,
sortez-les
poubelles
Take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
them
out,
take
out
the
trash
Sortez
les
ordures
télévisuelles
Take
out
the
television
filth
Sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
sans
télé,
oh
ciel
Without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
without
TV,
oh
dear
Oh
non,
je
suis
accro
Oh
no,
I'm
hooked
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Mali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.