Tryö - Sortez-les - перевод текста песни на английский

Sortez-les - Tryöперевод на английский




Sortez-les
Take Them Out
Donnez nous des jeux, les plus malsains (Oh oui j'en veux)
Give us games, the most unhealthy (Oh yes, I want some)
Allez enfermez-les (Enfermez-les)
Go on, lock them up (Lock them up)
Jusqu'à c'qu'ils ne puissent plus respirer, qu'on les voit mourir
Until they can no longer breathe, until we see them die
Ejectés lynchés pour le pire
Ejected, lynched for the worst
La cage au milieu du salon aime à voir les fauves tourner en rond
The cage in the middle of the living room likes to see the wild beasts go around in circles
Et se déchiqu'ter pour juste une poignée de fric
And tear each other apart for just a handful of cash
Rentrer dans l'moule de l'Amérique
Fit into the American mold
Allez, saignez vous donc en musique
Come on, bleed yourselves to music
Donnez-nous du lisse, de la guimauve ou du réglisse
Give us something smooth, marshmallow or licorice
Donnez de l'image à bouffer, pré-mâchée et pré-digérée
Give us images to eat, pre-chewed and pre-digested
Donnez-nous du vice, surgelez nos vieilles idées
Give us vice, freeze our old ideas
Vive mon frigo, vive ma télé
Long live my fridge, long live my TV
Il est plus vide qu'elle est blindée
It is emptier than it is full
Sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les poubelles
Take them out, take them out, take them out, take them out, take out the trash
Sortez les ordures télévisuelles
Take out the television filth
Sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, oh ciel
Without TV, without TV, without TV, without TV, without TV, oh dear
Oh non, je suis accro
Oh no, I'm hooked
Étalez la maille, montrez qu'y a qu'la tune qui vaille
Spread the dough, show that only money matters
Noyez-nous de publicités, engraissez-nous jusqu'à (éclater)
Drown us in advertisements, fatten us up until (we burst)
Mettez-nous les nerfs, étalez les femmes et leurs chairs
Get on our nerves, spread women and their flesh
Blindées des plus beaux apparats, excitez-nous, (excitez nous plus que ça)
Armored with the most beautiful attire, excite us, (excite us more than that)
Amenez vos sponsors, à tout bout d'champ ça pue la mort
Bring your sponsors, it stinks of death everywhere
Gerbez nos envies, nos désirs
Reap our desires, our wishes
Empêchez-nous, empêchez-nous d'partir
Stop us, stop us from leaving
Donnez-nous du vice, bouchez les escaliers d'service
Give us vice, block the service stairs
Allez, séquestrez nos esprits et souriez tout est permis
Go on, sequester our minds and smile, everything is allowed
Tirez vers le bas ma télévision adore ça
Pull down, my television loves it
Et tous les meubles en sont jaloux
And all the furniture is jealous
Même mon chiotte en est devenu fou
Even my toilet has gone crazy
Sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les poubelles
Take them out, take them out, take them out, take them out, take out the trash
Sortez les ordures télévisuelles
Take out the television filth
Sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, oh ciel
Without TV, without TV, without TV, without TV, without TV, oh dear
Oh nonn je suis accro
Oh no, I'm hooked
Donnez-nous du pire, réservez-vous pour l'avenir
Give us the worst, save yourself for the future
Conservez votre mauvais goût pour les jours vous s'rez à bout
Keep your bad taste for the days when you're at your wit's end
Donnez-nous du pire, passez notre envie de réfléchir
Give us the worst, pass our desire to think
À coup d'concepts débilissimes, allez crachez-nous vos millésimes
With a bunch of idiotic concepts, come on, spit out your vintages
Donnez-nous des cons, servez les cockés ou bien ronds
Give us idiots, serve them cocky or well-rounded
C'est le zoo des animateurs, leur donnez pas d'bouffe (c'est pas l'heure)
It's the zoo of animators, don't give them food (it's not time)
C'est l'heure de sourire, servir d'la niaiserie à mourir
It's time to smile, serve silliness to die for
À nous goinfrer, à nous gaver, c'est pour nous, c'est pour nous (divertir)
To stuff ourselves, to gorge ourselves, it's for us, it's for us (to entertain)
Donnez-nous d'la meuf, décolorez-les en jaune d'oeuf
Give us some girls, bleach them egg yolk yellow
Allez souriez-moi, souriez-moi et faîtes gicler vos proies
Come on, smile at me, smile at me and make your prey squirt
Sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les poubelles
Take them out, take them out, take them out, take them out, take out the trash
Sortez les ordures télévisuelles
Take out the television filth
Sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, oh ciel
Without TV, without TV, without TV, without TV, without TV, oh dear
Oh non, je suis accro
Oh no, I'm hooked
Donnez-nous des stars, de celles qui crachent dans leur bavoir
Give us stars, the kind that spit in their bibs
Et filmez leurs fêtes minables au fin fond de leur bac à sable
And film their pathetic parties at the bottom of their sandbox
Et lâchez vos bombes de celles qui sont nauséabondes
And drop your bombs, the ones that are nauseating
Inondez nos vies, nos foyers, vous êtes si présents qu'on est teubé
Flood our lives, our homes, you are so present that we are stupid
Donnez-nous du pire, réservez-vous pour l'avenir (Sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les)
Give us the worst, save yourself for the future (Take them out, take them out, take them out, take them out)
Conservez votre mauvais goût (Sortez-les poubelles)
Keep your bad taste (Take out the trash)
Pour les jours vous s'rez à bout (Sortez les ordures télévisuelles)
For the days when you're at your wit's end (Take out the television filth)
Tirez vers le bas ma télévision adore ça (Sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, sans télé)
Pull down, my television loves it (Without TV, without TV, without TV, without TV, without TV)
Et tous les meubles en sont jaloux (Oh ciel)
And all the furniture is jealous (Oh dear)
Même mon chiotte en est devenu fou (Oh non, je suis accro)
Even my toilet has gone crazy (Oh no, I'm hooked)
Sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les, sortez-les poubelles
Take them out, take them out, take them out, take them out, take out the trash
Sortez les ordures télévisuelles
Take out the television filth
Sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, sans télé, oh ciel
Without TV, without TV, without TV, without TV, without TV, oh dear
Oh non, je suis accro
Oh no, I'm hooked





Авторы: Christophe Mali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.