Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pirate
des
mers,
insoumis
volontaire
Pirat
der
Meere,
freiwillig
Unbeugsamer
La
peinture
des
corsaires
sur
tes
navires
en
guerre
Die
Bemalung
der
Korsaren
auf
deinen
Kriegsschiffen
Du
noir
sur
le
bleu,
de
la
houle
et
du
feu
Schwarz
auf
dem
Blau,
Dünung
und
Feuer
Paul
Watson,
ton
drapeau,
la
colère
dans
tes
yeux
Paul
Watson,
deine
Flagge,
der
Zorn
in
deinen
Augen
Au
prix
de
ta
vie,
tu
es
l'homme
cétacé
Um
den
Preis
deines
Lebens
bist
du
der
Wal-Mann
Sont
assez
d'ennemis
pour
te
faire
chavirer
Es
gibt
genug
Feinde,
um
dich
kentern
zu
lassen
Mais
il
est
des
hommes
que
personne
n'arrête
Aber
es
gibt
Männer,
die
niemand
aufhält
À
la
barre,
Paul
Watson,
parcourt
la
planète
Am
Steuer,
Paul
Watson,
durchquert
den
Planeten
Navigue
dans
le
bleu,
loin
des
terres
Segelt
im
Blau,
fern
der
Länder
Où
le
chant
des
baleines
résonne
Wo
der
Gesang
der
Wale
widerhallt
Ce
que
les
Hommes
font
à
la
mer
Was
die
Menschen
dem
Meer
antun
Ne
veut
plus
les
laisser
faire
Will
er
sie
nicht
mehr
gewähren
lassen
Sillonner
l'Antarctique,
défier
le
Japon
Die
Antarktis
durchkreuzen,
Japan
herausfordern
Tirer
les
Féroé
de
leurs
vieilles
traditions
Die
Färöer
von
ihren
alten
Traditionen
abbringen
La
crosse
du
berger,
le
trident
de
Neptune
Der
Hirtenstab,
der
Dreizack
Neptuns
L'espoir
du
guerrier
sous
un
rayon
de
lune
Die
Hoffnung
des
Kriegers
unter
einem
Mondstrahl
Se
dire
que
les
Hommes
ne
possèdent
pas
la
Terre
Sich
sagen,
dass
die
Menschen
die
Erde
nicht
besitzen
En
chaque
espèce,
en
somme
l'humanité
eentière
In
jeder
Art,
im
Grunde
die
gesamte
Menschheit
Les
larmes
du
dauphin,
le
chant
de
la
baleine
Die
Tränen
des
Delfins,
der
Gesang
des
Wals
Le
mépris
des
humains,
des
massacres
à
la
chaîne
Die
Verachtung
der
Menschen,
Massaker
am
laufenden
Band
Navigue
dans
le
bleu
loin
des
terres
Segelt
im
Blau,
fern
der
Länder
Où
le
chant
des
baleines
résonne
Wo
der
Gesang
der
Wale
widerhallt
Ce
que
les
Hommes
font
à
la
mer
Was
die
Menschen
dem
Meer
antun
Ne
veut
plus
les
laisser
faire
Will
er
sie
nicht
mehr
gewähren
lassen
Faudra-t-il
un
jour
haïr
tous
les
Hommes?
Wird
man
eines
Tages
alle
Menschen
hassen
müssen?
L'Océan
en
retour
a
fait
naître
Watson
Der
Ozean
im
Gegenzug
hat
Watson
hervorgebracht
SeaShepherd
en
action
devant
l'abomination
Sea
Shepherd
in
Aktion
angesichts
der
Abscheulichkeit
D'une
baleine
accroché
sur
le
bout
d'un
harpon
Eines
Wals,
aufgespießt
auf
der
Spitze
einer
Harpune
Watson
à
l'abordage,
justicier
éphémère
Watson
beim
Entern,
vergänglicher
Rächer
À
pour
seul
équipage,
l'avenir
de
la
Terre
Hat
als
einzige
Mannschaft
die
Zukunft
der
Erde
Une
vie
avec
le
bleu,
la
force
de
la
Mer
Ein
Leben
mit
dem
Blau,
die
Kraft
des
Meeres
(Une
vie
avec
le
bleu,
la
force
de
la
Mer)
(Ein
Leben
mit
dem
Blau,
die
Kraft
des
Meeres)
Navigue
dans
le
bleu
loin
des
terres
Segelt
im
Blau,
fern
der
Länder
Où
le
chant
des
baleines
résonne
Wo
der
Gesang
der
Wale
widerhallt
Ce
que
les
Hommes
font
à
la
mer
Was
die
Menschen
dem
Meer
antun
Ne
veut
plus
les
laisser
faire
Will
er
sie
nicht
mehr
gewähren
lassen
Navigue
dans
le
bleu
loin
des
terres
Segelt
im
Blau,
fern
der
Länder
Où
le
chant
des
baleines
résonne
Wo
der
Gesang
der
Wale
widerhallt
Ce
que
les
Hommes
font
à
la
mer
Was
die
Menschen
dem
Meer
antun
Ne
veut
plus
les
laisser
faire
Will
er
sie
nicht
mehr
gewähren
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guizmo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.