Tryö - 田舎暮らしの讃歌 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tryö - 田舎暮らしの讃歌




田舎暮らしの讃歌
Ode to Rural Life
Si tu es dans une cité HLM
If you were born in an HLM housing project,
Je te dédicace ce poème
I dedicate this poem to you,
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Hoping that deep within your dull eyes,
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
You might see a tiny blade of grass.
Et les mans faut faire la part des choses
And man, let's face the facts,
Il est grand temps de faire une pause
It's high time to take a break,
De troquer cette vie morose
To trade this gloomy life,
Contre le parfum d'une rose
For the fragrance of a rose.
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the hymn of our countryside,
De nos rivières de nos montagnes
Of our rivers and mountains,
De la vie man du monde animal
Of life, man, and the animal world,
Crie-le bien fort use tes cordes vocales
Shout it loud, use your vocal cords.
Pas de boulot pas de diplôme
No job, no diploma,
Partout la même odeur de zone
The same smell of the projects everywhere,
Plus rien n'agite tes neurones
Nothing stirs your neurons anymore,
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Not even the weed you put in your cones.
Va voir ailleurs rien ne te retient
Go elsewhere, nothing holds you back,
Va vite faire quelque chose de tes mains
Go quickly, do something with your hands,
Ne te retourne pas ici tu n'as rien
Don't look back, you have nothing here,
Et sois le premier à chanter ce refrain
And be the first to sing this chorus.
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the hymn of our countryside,
De nos rivières de nos montagnes
Of our rivers and mountains,
De la vie man du monde animal
Of life, man, and the animal world,
Crie-le bien fort use tes cordes vocales
Shout it loud, use your vocal cords.
Assieds-toi près d'une rivière
Sit by a river,
Écoute le coulis de l'eau sur la terre
Listen to the water flow over the earth,
Dis-toi qu'au bout il y a la mer
Tell yourself that at the end, there's the sea,
Et que ça ça n'a rien d'éphémère
And that this is not ephemeral.
Tu comprendras alors que tu n'es rien
You will then understand that you are nothing,
Comme celui avant toi comme celui qui vient
Like the one before you, like the one who comes,
Que le liquide qui coule dans tes mains
That the liquid flowing in your hands,
Te servira à vivre jusqu'à demain matin
Will help you live until tomorrow morning.
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the hymn of our countryside,
De nos rivières de nos montagnes
Of our rivers and mountains,
De la vie man du monde animal
Of life, man, and the animal world,
Crie-le bien fort use tes cordes vocales
Shout it loud, use your vocal cords.
Assieds-toi près d'un vieux chêne
Sit by an old oak tree,
Et compare-le à la race humaine
And compare it to the human race,
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
The oxygen and shade it brings you,
Méritent-ils les coups de hache qui le saignent
Do they deserve the axe blows that make it bleed?
Lève la tête regarde ses feuilles
Look up, look at its leaves,
Tu verras peut-être un écureuil
You might see a squirrel,
Qui te regarde de tout son orgueil
Looking at you with all its pride,
Sa maison est tu es sur le seuil
Its home is here, you are on the threshold.
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the hymn of our countryside,
De nos rivières de nos montagnes
Of our rivers and mountains,
De la vie man du monde animal
Of life, man, and the animal world,
Crie-le bien fort use tes cordes vocales
Shout it loud, use your vocal cords, hey,
Crie-le bien fort use tes cordes vocales
Shout it loud, use your vocal cords.
Peut-être que je parle pour ne rien dire
Maybe I'm just talking nonsense,
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
That when you listen to me, you want to laugh,
Mais si le béton est ton avenir
But if concrete is your future,
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
Tell yourself that it's the forest that makes you breathe.
J'aim'rais pour tous les animaux
I would like for all animals,
Que tu captes le message de mes mots
That you grasp the message of my words,
Car un lopin de terre une tige de roseau
Because a piece of land, a reed stalk,
Servira la croissance de tes marmots
Will serve the growth of your kids,
Servira la croissance de tes marmots
Will serve the growth of your kids.
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the hymn of our countryside,
De nos rivières de nos montagnes
Of our rivers and mountains,
De la vie man du monde animal
Of life, man, and the animal world,
Crie-le bien fort use tes cordes vocales
Shout it loud, use your vocal cords.
C'est l'hymne de nos campagnes
This is the hymn of our countryside,
De nos rivières de nos montagnes
Of our rivers and mountains,
De la vie man du monde animal
Of life, man, and the animal world,
Crie-le bien fort use tes cordes vocales
Shout it loud, use your vocal cords, hey.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.