Текст и перевод песни Tryö - 田舎暮らしの讃歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
田舎暮らしの讃歌
Ode to Rural Life
Si
tu
es
né
dans
une
cité
HLM
If
you
were
born
in
an
HLM
housing
project,
Je
te
dédicace
ce
poème
I
dedicate
this
poem
to
you,
En
espérant
qu'au
fond
de
tes
yeux
ternes
Hoping
that
deep
within
your
dull
eyes,
Tu
puisses
y
voir
un
petit
brin
d'herbe
You
might
see
a
tiny
blade
of
grass.
Et
les
mans
faut
faire
la
part
des
choses
And
man,
let's
face
the
facts,
Il
est
grand
temps
de
faire
une
pause
It's
high
time
to
take
a
break,
De
troquer
cette
vie
morose
To
trade
this
gloomy
life,
Contre
le
parfum
d'une
rose
For
the
fragrance
of
a
rose.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
hymn
of
our
countryside,
De
nos
rivières
de
nos
montagnes
Of
our
rivers
and
mountains,
De
la
vie
man
du
monde
animal
Of
life,
man,
and
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
Pas
de
boulot
pas
de
diplôme
No
job,
no
diploma,
Partout
la
même
odeur
de
zone
The
same
smell
of
the
projects
everywhere,
Plus
rien
n'agite
tes
neurones
Nothing
stirs
your
neurons
anymore,
Pas
même
le
shit
que
tu
mets
dans
tes
cônes
Not
even
the
weed
you
put
in
your
cones.
Va
voir
ailleurs
rien
ne
te
retient
Go
elsewhere,
nothing
holds
you
back,
Va
vite
faire
quelque
chose
de
tes
mains
Go
quickly,
do
something
with
your
hands,
Ne
te
retourne
pas
ici
tu
n'as
rien
Don't
look
back,
you
have
nothing
here,
Et
sois
le
premier
à
chanter
ce
refrain
And
be
the
first
to
sing
this
chorus.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
hymn
of
our
countryside,
De
nos
rivières
de
nos
montagnes
Of
our
rivers
and
mountains,
De
la
vie
man
du
monde
animal
Of
life,
man,
and
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
Assieds-toi
près
d'une
rivière
Sit
by
a
river,
Écoute
le
coulis
de
l'eau
sur
la
terre
Listen
to
the
water
flow
over
the
earth,
Dis-toi
qu'au
bout
hé
il
y
a
la
mer
Tell
yourself
that
at
the
end,
there's
the
sea,
Et
que
ça
ça
n'a
rien
d'éphémère
And
that
this
is
not
ephemeral.
Tu
comprendras
alors
que
tu
n'es
rien
You
will
then
understand
that
you
are
nothing,
Comme
celui
avant
toi
comme
celui
qui
vient
Like
the
one
before
you,
like
the
one
who
comes,
Que
le
liquide
qui
coule
dans
tes
mains
That
the
liquid
flowing
in
your
hands,
Te
servira
à
vivre
jusqu'à
demain
matin
Will
help
you
live
until
tomorrow
morning.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
hymn
of
our
countryside,
De
nos
rivières
de
nos
montagnes
Of
our
rivers
and
mountains,
De
la
vie
man
du
monde
animal
Of
life,
man,
and
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
Assieds-toi
près
d'un
vieux
chêne
Sit
by
an
old
oak
tree,
Et
compare-le
à
la
race
humaine
And
compare
it
to
the
human
race,
L'oxygène
et
l'ombre
qu'il
t'amène
The
oxygen
and
shade
it
brings
you,
Méritent-ils
les
coups
de
hache
qui
le
saignent
Do
they
deserve
the
axe
blows
that
make
it
bleed?
Lève
la
tête
regarde
ses
feuilles
Look
up,
look
at
its
leaves,
Tu
verras
peut-être
un
écureuil
You
might
see
a
squirrel,
Qui
te
regarde
de
tout
son
orgueil
Looking
at
you
with
all
its
pride,
Sa
maison
est
là
tu
es
sur
le
seuil
Its
home
is
here,
you
are
on
the
threshold.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
hymn
of
our
countryside,
De
nos
rivières
de
nos
montagnes
Of
our
rivers
and
mountains,
De
la
vie
man
du
monde
animal
Of
life,
man,
and
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort
use
tes
cordes
vocales
hé
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords,
hey,
Crie-le
bien
fort
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
Peut-être
que
je
parle
pour
ne
rien
dire
Maybe
I'm
just
talking
nonsense,
Que
quand
tu
m'écoutes
tu
as
envie
de
rire
That
when
you
listen
to
me,
you
want
to
laugh,
Mais
si
le
béton
est
ton
avenir
But
if
concrete
is
your
future,
Dis-toi
que
c'est
la
forêt
qui
fait
que
tu
respires
Tell
yourself
that
it's
the
forest
that
makes
you
breathe.
J'aim'rais
pour
tous
les
animaux
I
would
like
for
all
animals,
Que
tu
captes
le
message
de
mes
mots
That
you
grasp
the
message
of
my
words,
Car
un
lopin
de
terre
une
tige
de
roseau
Because
a
piece
of
land,
a
reed
stalk,
Servira
la
croissance
de
tes
marmots
Will
serve
the
growth
of
your
kids,
Servira
la
croissance
de
tes
marmots
Will
serve
the
growth
of
your
kids.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
hymn
of
our
countryside,
De
nos
rivières
de
nos
montagnes
Of
our
rivers
and
mountains,
De
la
vie
man
du
monde
animal
Of
life,
man,
and
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
hymn
of
our
countryside,
De
nos
rivières
de
nos
montagnes
Of
our
rivers
and
mountains,
De
la
vie
man
du
monde
animal
Of
life,
man,
and
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort
use
tes
cordes
vocales
hé
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords,
hey.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.