Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pogoda dla bogaczy
Wetter für die Reichen
Wille,
pakty,
konta,
jachty,
whisky,
kontakty,
zyski,
kontrakty
Villen,
Pakte,
Konten,
Yachten,
Whisky,
Kontakte,
Gewinne,
Verträge
eja
eja
ooo
to
fakty
eja
eja
oo
to
fakty
eja
eja
ooo
das
sind
Fakten
eja
eja
oo
das
sind
Fakten
Wille,
pakty,
konta,
jachty,
whisky,
kontakty,
zyski,
kontrakty
Villen,
Pakte,
Konten,
Yachten,
Whisky,
Kontakte,
Gewinne,
Verträge
eja
eja
ooo
to
fakty
eja
eja
oo
to
fakty
eja
eja
ooo
das
sind
Fakten
eja
eja
oo
das
sind
Fakten
Spójrz
mi
prosto
w
źrenice
niech
widzę
twe
obietnice
Schau
mir
direkt
in
die
Pupillen,
lass
mich
deine
Versprechen
sehen
bo
chyba
ja
jestem
krótkowidzem
denn
ich
bin
wohl
kurzsichtig
te
realia
to
malaria
diese
Realitäten
sind
Malaria
a
ten
kraj
ma
szanse
żeby
niedługo
tu
była
druga
Somalia,
und
dieses
Land
hat
die
Chance,
dass
hier
bald
ein
zweites
Somalia
sein
wird,
kradzione
pieniądze
dawno
już
pierze
Szwajcaria,
gestohlenes
Geld
wäscht
die
Schweiz
schon
lange,
żal
jak
patrzę
jaki
kraj
mam
Schade,
wenn
ich
sehe,
was
für
ein
Land
ich
habe
czasem
chce
wziąć
Time
Out
i
oby
dalej
od
tego
łajna,
manchmal
will
ich
ein
Time
Out
nehmen
und
hoffentlich
weit
weg
von
dieser
Scheiße,
ciekawostki
może
to
że
cząstki
Polski
interessant
ist
vielleicht,
dass
Teile
Polens
poszły
jak
akcje
na
Wallstreet
w
obce
ręce
wie
Aktien
an
der
Wall
Street
in
fremde
Hände
übergingen
kto
z
kim
wnioski
rozkmiń
kiedyś
napiszą
o
tym
książki.
wer
mit
wem,
denk
mal
drüber
nach,
die
Schlussfolgerungen,
eines
Tages
werden
sie
Bücher
darüber
schreiben.
Wille,
pakty,
konta,
jachty
to
fakty
nad
tym
cień
katarakty
Villen,
Pakte,
Konten,
Yachten,
das
sind
Fakten,
darüber
der
Schatten
des
Grauen
Stars
a
gdy
ktoś
docieka
prawdy
ma
w
tym
interes
prywatny:
und
wenn
jemand
die
Wahrheit
erforscht,
hat
er
ein
privates
Interesse
daran:
to-to
fakty
to-to
fakty
das-das
sind
Fakten
das-das
sind
Fakten
Co
tu
może
kodeks
karny
posiada
własne
prawa
rynek
czarny
Was
kann
hier
das
Strafgesetzbuch,
der
Schwarzmarkt
hat
seine
eigenen
Gesetze
to
nadzwyczajny
układ
tajny
to
jest
kasa
das
ist
ein
außergewöhnliches
geheimes
System,
das
ist
Kohle
zyski,
s-klasa
dziwki
whisky
opon
piski
zakazane
pyski
Gewinne,
S-Klasse,
Nutten,
Whisky,
Reifenquietschen,
verbotene
Gesichter
oni
maja
wszystkich
w
garści
a
wiec
nie
ma
o
co
się
martwic
sie
haben
alle
in
der
Hand,
also
gibt
es
nichts,
worüber
man
sich
Sorgen
machen
müsste
problem
tkwi
w
czynach
władzy
to
pajęczyna
powiązani
nią
Polacy
das
Problem
liegt
in
den
Taten
der
Macht,
das
ist
ein
Spinnennetz,
die
Polen
sind
darin
verstrickt
Jednych
stać
to
żyją
chwilą
dla
nich
to
karnawał
w
Rio
jedzą
i
tyją
Die
einen
können
es
sich
leisten,
also
leben
sie
für
den
Moment,
für
sie
ist
es
Karneval
in
Rio,
sie
essen
und
werden
fett
inni
żywią
się
padlina
nie
dbając
o
szkliwo.
andere
ernähren
sich
von
Aas,
ohne
auf
den
Zahnschmelz
zu
achten.
Jedni
mają
w
rodzinie
poparcie
już
na
starcie
Die
einen
haben
Unterstützung
in
der
Familie
schon
am
Start
a
inni
nie
mieli
na
tyle
szczęścia
und
andere
hatten
nicht
so
viel
Glück
by
urodzić
się
w
miejscach
gdzie
siła
nie
opiera
się
na
pięściach
an
Orten
geboren
zu
werden,
wo
Stärke
nicht
auf
Fäusten
basiert
czytałem
stało
gdzieś
tam,
ich
habe
gelesen,
es
stand
irgendwo
da,
że
pomoże
regeneracja
nowej
generacji
racja,
alternatywa
edukacja
dass
die
Regeneration
der
neuen
Generation
helfen
wird,
stimmt,
Alternative
Bildung
lecz
przeliczasz
dzwonki
połowę
szkół
to
prywatne
skarbonki.
aber
rechne
mal
die
Klingeln
durch,
die
Hälfte
der
Schulen
sind
private
Spardosen.
Żyjemy
na
świecie
gdzie
co
cztery
sekundy
ktoś
tutaj
umiera
z
głodu
Wir
leben
in
einer
Welt,
in
der
alle
vier
Sekunden
jemand
hier
an
Hunger
stirbt
Daj
mi
skurwysynu
do
radochy
jeszcze
więcej
powodów,
Gib
mir,
du
Hurensohn,
noch
mehr
Gründe
zur
Freude,
za
aferą
afera
afera
afera
ferment
goni
frajera
Affäre
nach
Affäre,
Affäre,
Affäre,
Gärung
jagt
den
Versager
który
kradnie
poniewiera
gdy
przypał
sie
wypiera
jego
głód
nie
rozpiera.
der
stiehlt,
schlecht
behandelt,
wenn
er
erwischt
wird,
leugnet
er,
sein
Hunger
treibt
ihn
nicht
um.
Moralny
upadek
spekulacje
ich
skutki
Moralischer
Verfall,
Spekulationen,
ihre
Folgen
pozawyżajmy
ceny
w
euro
sztucznie
osłabiajmy
złotówki
lasst
uns
die
Preise
in
Euro
künstlich
erhöhen,
lasst
uns
den
Złoty
künstlich
schwächen
w
parlamencie
zgnilizna
na
ulicach
głód
robotnicze
wendety
im
Parlament
Fäulnis,
auf
den
Straßen
Hunger,
Arbeiter-Vendetten
niestety
z
góry
było
to
do
przewidzenia
tak
jak
hatrick
Paulety.
leider
war
das
von
vornherein
vorhersehbar,
wie
ein
Hattrick
von
Pauleta.
Frajerów
wciąż
mało
kilku
z
nich
się
zebrało
Immer
noch
wenige
Versager,
ein
paar
von
ihnen
haben
sich
versammelt
nic
to
nie
dało
jak
obrady
na
szczycie
w
Mao,
das
hat
nichts
gebracht,
wie
die
Gipfelberatungen
bei
Mao,
a
biedny
człowiek
je
na
zapas
i
nie
pytaj
dlaczego
tak
zrobi
und
der
arme
Mann
isst
auf
Vorrat,
und
frag
nicht,
warum
er
das
tut
a
nasz
rząd
suwerenny
liże
dupę
Bushowi.
und
unsere
souveräne
Regierung
leckt
Bush
den
Arsch.
Gdzie
równość
społeczna
doktryna
zbyt
niebezpieczna
Wo
ist
die
soziale
Gleichheit?
Eine
zu
gefährliche
Doktrin
PRL
był
ubogi
lecz
ja
ten
system
besztam
Die
PRL
war
arm,
aber
ich
schimpfe
auf
dieses
System
i
tak
jak
cała
reszta
wrzucam
grosze
do
skarbonek
und
wie
alle
anderen
werfe
ich
Groschen
in
Spardosen
konta
jachty
kontrakty
tego
ci
życzę
ziomek
Konten,
Yachten,
Verträge,
das
wünsche
ich
dir,
Kumpel
Forsa
i
człowiek
związek
który
niszczy
myśli,
Kohle
und
Mensch,
eine
Verbindung,
die
Gedanken
zerstört,
powiedz
myślę
inaczej
niż
ty,
że
to
korzyści
wyścig
sag,
ich
denke
anders
als
du,
dass
das
ein
Wettlauf
um
Vorteile
ist
czekamy
kiedy
sen
się
ziści
być
jak
kraj
kwitnącej
wiśni
wir
warten,
wann
der
Traum
wahr
wird,
wie
das
Land
der
blühenden
Kirsche
zu
sein
patrzeć
bez
zawiści!
błąd
niestety!
W
miarę
jedzenia
rośnie
apetyt,
ohne
Neid
zu
schauen!
Fehler,
leider!
Mit
dem
Essen
kommt
der
Appetit,
fakt
ten
odczytany
z
ludzkich
twarzy
nie
z
gazety.
diese
Tatsache
von
menschlichen
Gesichtern
abgelesen,
nicht
aus
der
Zeitung.
Na
tym
etapie
tematem
utrapień
ludzkie
bezmapie
In
dieser
Phase
ist
das
Thema
der
Plagen
die
menschliche
Orientierungslosigkeit
od
dawna
rządzi
tutaj
papier
wiec
i
ja
ten
patent
u
siebie
w
kieszeni,
seit
langem
regiert
hier
das
Papier,
also
habe
ich
dieses
Patent
auch
bei
mir
in
der
Tasche,
bo
wiem
ze
świat
się
nigdy
nie
zmieni
denn
ich
weiß,
dass
die
Welt
sich
niemals
ändern
wird
Tyle
lat
ten
sam
temat,
tyle
lat
ten
dylemat,
So
viele
Jahre
dasselbe
Thema,
so
viele
Jahre
dieses
Dilemma,
tyle
lat
ten
sam
schemat,
tyle
lat
i
nic
się
nie
zmienia
so
viele
Jahre
dasselbe
Schema,
so
viele
Jahre
und
nichts
ändert
sich
kiedy
będzie
ten
dzień
gdy
przestanę
oceniać
błędy,
zobaczę
postępy.
wann
wird
der
Tag
sein,
an
dem
ich
aufhöre,
Fehler
zu
beurteilen,
Fortschritte
sehen
werde.
Kiedy
będzie
dzień,
gdy
będzie
już
OK
nam
tu,
w
końcu,
Trzeci
wymiar
Wann
wird
der
Tag
sein,
an
dem
es
uns
hier
endlich
OK
geht,
endlich,
Trzeci
Wymiar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.