Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pogoda dla bogaczy
Погода для богачей
Wille,
pakty,
konta,
jachty,
whisky,
kontakty,
zyski,
kontrakty
Виллы,
пакты,
счета,
яхты,
виски,
контакты,
прибыль,
контракты
eja
eja
ooo
to
fakty
eja
eja
oo
to
fakty
эйя
эйя
ооо
это
факты
эйя
эйя
ооо
это
факты
Wille,
pakty,
konta,
jachty,
whisky,
kontakty,
zyski,
kontrakty
Виллы,
пакты,
счета,
яхты,
виски,
контакты,
прибыль,
контракты
eja
eja
ooo
to
fakty
eja
eja
oo
to
fakty
эйя
эйя
ооо
это
факты
эйя
эйя
ооо
это
факты
Spójrz
mi
prosto
w
źrenice
niech
widzę
twe
obietnice
Посмотри
мне
прямо
в
глаза,
позволь
увидеть
твои
обещания,
bo
chyba
ja
jestem
krótkowidzem
ведь,
похоже,
я
близорук.
te
realia
to
malaria
Эти
реалии
– малярия,
a
ten
kraj
ma
szanse
żeby
niedługo
tu
była
druga
Somalia,
а
у
этой
страны
есть
все
шансы
скоро
стать
второй
Сомалией.
kradzione
pieniądze
dawno
już
pierze
Szwajcaria,
Украденные
деньги
давно
отмывает
Швейцария,
żal
jak
patrzę
jaki
kraj
mam
больно
смотреть,
в
какой
стране
я
живу.
czasem
chce
wziąć
Time
Out
i
oby
dalej
od
tego
łajna,
Иногда
хочется
взять
тайм-аут
и
сбежать
подальше
от
этого
дерьма.
ciekawostki
może
to
że
cząstki
Polski
Интересно,
что
частички
Польши
poszły
jak
akcje
na
Wallstreet
w
obce
ręce
ушли,
как
акции
на
Уолл-стрит,
в
чужие
руки.
kto
z
kim
wnioski
rozkmiń
kiedyś
napiszą
o
tym
książki.
Кто
с
кем,
какие
выводы
– когда-нибудь
об
этом
напишут
книги.
Wille,
pakty,
konta,
jachty
to
fakty
nad
tym
cień
katarakty
Виллы,
пакты,
счета,
яхты
– это
факты,
над
ними
тень
катаракты,
a
gdy
ktoś
docieka
prawdy
ma
w
tym
interes
prywatny:
а
если
кто-то
докапывается
до
правды,
у
него
в
этом
личный
интерес:
to-to
fakty
to-to
fakty
это
факты,
это
факты.
Co
tu
może
kodeks
karny
posiada
własne
prawa
rynek
czarny
Что
тут
может
уголовный
кодекс,
когда
свои
законы
диктует
черный
рынок?
to
nadzwyczajny
układ
tajny
to
jest
kasa
Это
необычайный
тайный
сговор,
это
деньги,
zyski,
s-klasa
dziwki
whisky
opon
piski
zakazane
pyski
прибыль,
S-класс,
шлюхи,
виски,
визг
шин,
заткнутые
рты.
oni
maja
wszystkich
w
garści
a
wiec
nie
ma
o
co
się
martwic
Они
держат
всех
в
своих
руках,
так
что
не
о
чем
беспокоиться.
problem
tkwi
w
czynach
władzy
to
pajęczyna
powiązani
nią
Polacy
Проблема
кроется
в
деяниях
власти
– это
паутина,
которой
опутаны
поляки.
Jednych
stać
to
żyją
chwilą
dla
nich
to
karnawał
w
Rio
jedzą
i
tyją
Одних
хватает,
они
живут
моментом,
для
них
это
карнавал
в
Рио,
они
едят
и
толстеют,
inni
żywią
się
padlina
nie
dbając
o
szkliwo.
другие
питаются
падалью,
не
заботясь
о
здоровье.
Jedni
mają
w
rodzinie
poparcie
już
na
starcie
У
одних
есть
поддержка
в
семье
уже
на
старте,
a
inni
nie
mieli
na
tyle
szczęścia
а
другим
не
так
повезло,
by
urodzić
się
w
miejscach
gdzie
siła
nie
opiera
się
na
pięściach
чтобы
родиться
там,
где
сила
не
основана
на
кулаках.
czytałem
stało
gdzieś
tam,
Я
где-то
читал,
że
pomoże
regeneracja
nowej
generacji
racja,
alternatywa
edukacja
что
поможет
возрождение
нового
поколения,
да,
альтернатива
– образование,
lecz
przeliczasz
dzwonki
połowę
szkół
to
prywatne
skarbonki.
но
ты
ошибаешься,
половина
школ
– это
частные
копилки.
Żyjemy
na
świecie
gdzie
co
cztery
sekundy
ktoś
tutaj
umiera
z
głodu
Мы
живем
в
мире,
где
каждые
четыре
секунды
кто-то
умирает
от
голода.
Daj
mi
skurwysynu
do
radochy
jeszcze
więcej
powodów,
Дай
мне,
блин,
еще
больше
поводов
для
радости,
za
aferą
afera
afera
afera
ferment
goni
frajera
афера
за
аферой,
афера
за
аферой,
брожение
преследует
неудачника,
który
kradnie
poniewiera
gdy
przypał
sie
wypiera
jego
głód
nie
rozpiera.
который
крадет,
издевается,
а
когда
дело
пахнет
жареным,
отказывается,
его
голод
не
разрывает.
Moralny
upadek
spekulacje
ich
skutki
Моральное
падение,
спекуляции,
их
последствия,
pozawyżajmy
ceny
w
euro
sztucznie
osłabiajmy
złotówki
давайте
завысим
цены
в
евро,
искусственно
ослабим
злотый,
w
parlamencie
zgnilizna
na
ulicach
głód
robotnicze
wendety
в
парламенте
гниль,
на
улицах
голод,
рабочие
вендетты,
niestety
z
góry
było
to
do
przewidzenia
tak
jak
hatrick
Paulety.
к
сожалению,
это
было
предсказуемо,
как
хет-трик
Паулеты.
Frajerów
wciąż
mało
kilku
z
nich
się
zebrało
Неудачников
все
еще
мало,
несколько
из
них
собрались,
nic
to
nie
dało
jak
obrady
na
szczycie
w
Mao,
ничего
это
не
дало,
как
переговоры
на
саммите
в
Мао,
a
biedny
człowiek
je
na
zapas
i
nie
pytaj
dlaczego
tak
zrobi
а
бедный
человек
ест
про
запас,
и
не
спрашивай,
почему
он
так
делает,
a
nasz
rząd
suwerenny
liże
dupę
Bushowi.
а
наше
суверенное
правительство
лижет
задницу
Бушу.
Gdzie
równość
społeczna
doktryna
zbyt
niebezpieczna
Где
социальное
равенство?
Доктрина
слишком
опасна.
PRL
był
ubogi
lecz
ja
ten
system
besztam
ПНР
был
беден,
но
я
этот
строй
ругаю,
i
tak
jak
cała
reszta
wrzucam
grosze
do
skarbonek
и
как
все
остальные
бросаю
гроши
в
копилки.
konta
jachty
kontrakty
tego
ci
życzę
ziomek
Счета,
яхты,
контракты
– этого
тебе
желаю,
дружище.
Forsa
i
człowiek
związek
który
niszczy
myśli,
Деньги
и
человек
– союз,
который
разрушает
мысли.
powiedz
myślę
inaczej
niż
ty,
że
to
korzyści
wyścig
Скажи,
я
думаю
иначе,
чем
ты,
что
это
выгода,
гонка.
czekamy
kiedy
sen
się
ziści
być
jak
kraj
kwitnącej
wiśni
Мы
ждем,
когда
сбудется
мечта,
быть
как
страна
цветущей
вишни,
patrzeć
bez
zawiści!
błąd
niestety!
W
miarę
jedzenia
rośnie
apetyt,
смотреть
без
зависти!
Ошибка,
к
сожалению!
Аппетит
приходит
во
время
еды,
fakt
ten
odczytany
z
ludzkich
twarzy
nie
z
gazety.
этот
факт
считан
с
человеческих
лиц,
а
не
из
газеты.
Na
tym
etapie
tematem
utrapień
ludzkie
bezmapie
На
этом
этапе
темой
мучений
являются
человеческие
бездны.
od
dawna
rządzi
tutaj
papier
wiec
i
ja
ten
patent
u
siebie
w
kieszeni,
Здесь
давно
правит
бумага,
поэтому
и
я
этот
патент
держу
в
кармане,
bo
wiem
ze
świat
się
nigdy
nie
zmieni
потому
что
знаю,
что
мир
никогда
не
изменится.
Tyle
lat
ten
sam
temat,
tyle
lat
ten
dylemat,
Столько
лет
та
же
тема,
столько
лет
та
же
дилемма,
tyle
lat
ten
sam
schemat,
tyle
lat
i
nic
się
nie
zmienia
столько
лет
та
же
схема,
столько
лет,
и
ничего
не
меняется.
kiedy
będzie
ten
dzień
gdy
przestanę
oceniać
błędy,
zobaczę
postępy.
Когда
наступит
тот
день,
когда
я
перестану
оценивать
ошибки,
увижу
прогресс?
Kiedy
będzie
dzień,
gdy
będzie
już
OK
nam
tu,
w
końcu,
Trzeci
wymiar
Когда
наступит
день,
когда
нам
здесь,
наконец,
будет
хорошо?
Третье
измерение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.