Текст и перевод песни Trágico Ballet - Cenizas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
frágil
aurora
de
un
melómano
mortal
The
fragile
dawn
of
a
mortal
music
lover
Se
escurre
despacio
y
melancólico,
quizás,
Slips
away
slowly
and
perhaps
melancholically,
Llorar,
morder,
gritar
y
desangrar
la
sed
de
soledad.
To
cry,
to
bite,
to
scream
and
bleed
the
thirst
for
loneliness.
La
muerte
está
enamorada
de
mí.
Death
is
in
love
with
me.
Inviernos
desenfrenados
akariciándome
están,
Unbridled
winters
are
caressing
me,
Y
en
un
funeral
el
llanto
resistiendo
hasta
el
final.
And
at
a
funeral
resisting
crying
until
the
end.
Dejar
mi
tiempo
en
una
imagen
de
papel
Leaving
my
time
in
an
image
of
paper
Hundido
en
un
instante,
inolvidable
tal
vez.
Sunk
in
an
instant,
unforgettable
perhaps.
Y
el
suspenso
de
las
lágrimas
dejó
And
the
suspense
of
the
tears
left
La
devoción
perdida
en
el
sudor
invisible
de
tu
voz,
The
lost
devotion
in
the
invisible
sweat
of
your
voice,
Que
me
vela
y
duerme.
That
wakes
and
sleeps
me.
Y
en
un
hueco
la
distancia
nos
pintó
And
in
a
gap
the
distance
painted
for
us
Cicatrces
de
resurrección,
Scars
of
resurrection,
Recogiendo
mi
alma
del
temor,
Gathering
my
soul
from
fear,
Dejando
cenizas
de
dolor.
Leaving
ashes
of
pain.
Delirios
invertebrados
paralizan
mi
pensar
Invertebrate
delusions
paralyze
my
thinking
Bebiendo
imaginaciones
de
la
eterna
oscuridad.
Drinking
imaginations
of
the
eternal
darkness.
Sentir,
flotar,
la
inefable
marca
orbital
To
feel,
to
float,
the
unutterable
orbital
mark
De
una
atmósfera
espesa
y
mórbida
hacia
mí.
Of
a
thick
and
morbid
atmosphere
towards
me.
La
abstrusa
paciencia
de
una
tenue
seducción
The
abstruse
patience
of
a
tenuous
seduction
Con
su
viento
triste
desequilibran
mi
atención.
With
its
sad
wind
unbalancing
my
attention.
Dormir,
callar,
mis
párpados
cansados
de
mirar
To
sleep,
to
be
silent,
my
eyelids
tired
of
looking
Las
lunas
muertas,
enamoradas
de
mí.
At
the
dead
moons,
in
love
with
me.
Y
el
suspenso
de
las
lágrimas
dejó
And
the
suspense
of
the
tears
left
La
devoción
perdida
en
el
sudor
invisible
de
tu
voz,
The
lost
devotion
in
the
invisible
sweat
of
your
voice,
Que
me
vela
y
me
duerme.
That
wakes
and
sleeps
me.
Y
en
un
hueco
la
distancia
nos
pintó
And
in
a
gap
the
distance
painted
for
us
Cicatrces
de
resurrección,
Scars
of
resurrection,
Dejando
cenizas
de
dolor.
Leaving
ashes
of
pain.
Y
en
un
hueco
la
distancia
nos
pintó
And
in
a
gap
the
distance
painted
for
us
Cicatrces
de
resurrección,
Scars
of
resurrection,
Recogiendo
mi
alma
del
temor,
Gathering
my
soul
from
fear,
Dejando
cenizas
de
dolor.
Leaving
ashes
of
pain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.