Текст и перевод песни Trágico Ballet - Cenizas
La
frágil
aurora
de
un
melómano
mortal
Хрупкий
рассвет
меломана-смертного
Se
escurre
despacio
y
melancólico,
quizás,
Утекает
медленно
и
меланхолично,
быть
может,
Llorar,
morder,
gritar
y
desangrar
la
sed
de
soledad.
Плакать,
кусать,
кричать
и
истекать
кровью
от
жажды
одиночества.
La
muerte
está
enamorada
de
mí.
Смерть
влюблена
в
меня.
Inviernos
desenfrenados
akariciándome
están,
Безудержные
зимы
ласкают
меня,
Y
en
un
funeral
el
llanto
resistiendo
hasta
el
final.
И
на
похоронах
сдерживаю
плач
до
конца.
Dejar
mi
tiempo
en
una
imagen
de
papel
Оставить
свой
след
на
листке
бумаги,
Hundido
en
un
instante,
inolvidable
tal
vez.
Погруженный
в
мгновение,
быть
может,
незабываемое.
Y
el
suspenso
de
las
lágrimas
dejó
И
напряжение
от
слез
оставило
La
devoción
perdida
en
el
sudor
invisible
de
tu
voz,
Потерянную
преданность
в
невидимом
поту
твоего
голоса,
Que
me
vela
y
duerme.
Который
охраняет
меня
и
усыпляет.
Y
en
un
hueco
la
distancia
nos
pintó
И
в
пустоте
расстояние
нарисовало
нам
Cicatrces
de
resurrección,
Шрамы
воскрешения,
Recogiendo
mi
alma
del
temor,
Забирая
мою
душу
из
страха,
Dejando
cenizas
de
dolor.
Оставляя
пепел
боли.
Delirios
invertebrados
paralizan
mi
pensar
Беспозвоночные
бредни
парализуют
мои
мысли,
Bebiendo
imaginaciones
de
la
eterna
oscuridad.
Я
пью
воображение
вечной
тьмы.
Sentir,
flotar,
la
inefable
marca
orbital
Чувствовать,
парить,
невыразимый
орбитальный
след
De
una
atmósfera
espesa
y
mórbida
hacia
mí.
Густой
и
болезненной
атмосферы,
направленной
ко
мне.
La
abstrusa
paciencia
de
una
tenue
seducción
Темное
терпение
слабого
соблазна
Con
su
viento
triste
desequilibran
mi
atención.
Со
своим
печальным
ветром
нарушает
мое
внимание.
Dormir,
callar,
mis
párpados
cansados
de
mirar
Спать,
молчать,
мои
веки
устали
смотреть
Las
lunas
muertas,
enamoradas
de
mí.
На
мертвые
луны,
влюбленные
в
меня.
Y
el
suspenso
de
las
lágrimas
dejó
И
напряжение
от
слез
оставило
La
devoción
perdida
en
el
sudor
invisible
de
tu
voz,
Потерянную
преданность
в
невидимом
поту
твоего
голоса,
Que
me
vela
y
me
duerme.
Который
охраняет
меня
и
усыпляет.
Y
en
un
hueco
la
distancia
nos
pintó
И
в
пустоте
расстояние
нарисовало
нам
Cicatrces
de
resurrección,
Шрамы
воскрешения,
Dejando
cenizas
de
dolor.
Оставляя
пепел
боли.
Y
en
un
hueco
la
distancia
nos
pintó
И
в
пустоте
расстояние
нарисовало
нам
Cicatrces
de
resurrección,
Шрамы
воскрешения,
Recogiendo
mi
alma
del
temor,
Забирая
мою
душу
из
страха,
Dejando
cenizas
de
dolor.
Оставляя
пепел
боли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.