Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exhala, Inhala
Atme aus, Atme ein
Cuentan
que
en
tu
boca
hay
un
extraño
manantial
Man
erzählt,
in
deinem
Mund
sei
eine
seltsame
Quelle
Dónde
los
suicidas
acostumbran
a
llorar,
Wo
Selbstmörder
zu
weinen
pflegen,
Que
un
demonio
lastimado
se
ha
metido
en
tú
mirar
Dass
ein
verletzter
Dämon
sich
in
deinen
Blick
geschlichen
hat
Desprendio
seducciones
bajo
un
yugo
irracional,
Er
löste
Verführungen
unter
einem
irrationalen
Joch,
Y
coleccionas
corazones
con
debilidad
Und
du
sammelst
schwache
Herzen
Al
purgatorio
de
tu
pecho
los
vas
a
arrastrar,
Ins
Fegefeuer
deiner
Brust
wirst
du
sie
ziehen,
La
vanidad
se
vuelve
loca
en
un
disturbio
que
provoca
Die
Eitelkeit
dreht
durch
in
dem
Aufruhr,
den
Esa
angustia
por
querernos
calcinar,
Jene
Angst
verursacht,
uns
einäschern
zu
wollen,
Un
sacrificio
más
que
doble
nuestra
espina
dorsal
Ein
weiteres
Opfer,
das
unser
Rückgrat
beugt
Mientras
exhalas
toda
mi
alma
Während
du
meine
ganze
Seele
aushauchst
En
tú
boca
un
infierno
voy
a
derramar,
In
deinem
Mund
werde
ich
eine
Hölle
ergießen,
La
sensación
fugaz
cubre
con
opio
la
intensidad,
Das
flüchtige
Gefühl
bedeckt
mit
Opium
die
Intensität,
Duerme
mi
calma,
y
cubre
con
ansias
la
próxima
herida
al
despertar,
Schläfert
meine
Ruhe
ein,
und
bedeckt
mit
Sehnsucht
die
nächste
Wunde
beim
Erwachen,
Cuéntame
mentiras,
manipula
tu
saliva
otra
vez
Erzähl
mir
Lügen,
manipuliere
deinen
Speichel
noch
einmal
(Estoy
preparado),
(Ich
bin
bereit),
Descrubreme
en
tus
labios,
sacudeme
con
fuerza
otra
vez
Entdecke
mich
auf
deinen
Lippen,
erschüttere
mich
heftig
noch
einmal
(Desata
mis
manos),
(Löse
meine
Hände),
Con
flores
y
plegarias,
con
luces
de
bengala
Mit
Blumen
und
Gebeten,
mit
bengalischen
Lichtern
Y
prevenir
al
peligro
de
ti
Und
die
Gefahr
vor
dir
warnen
Bajo
advertencia
no
respondo,
por
consecuencias,
Sei
gewarnt,
ich
hafte
nicht
für
die
Folgen,
Inahala
mi
aliento
al
exhumar
tu
abulia
desorbitada
e
íngrima
Atme
meinen
Atem
ein,
während
du
deine
maßlose
und
einsame
Apathie
exhumierst
Aferrándose
con
furia
a
no
soltar
jamás
Sich
mit
Wut
daran
klammernd,
niemals
loszulassen
Me
tornare
en
tu
jaculatoria
tímida
Ich
werde
zu
deinem
schüchternen
Stoßgebet
werden
E
iré
cruzando
los
óbices
que
ataban
mis
pasos.
Und
ich
werde
die
Hindernisse
überwinden,
die
meine
Schritte
fesselten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arturo Rodriguez Tellez
Альбом
Opia
дата релиза
10-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.