Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
atómico
drama
peculiar
y
tus
corrosivos
celos
Dein
atomares,
seltsames
Drama
und
deine
ätzende
Eifersucht
Son
como
una
impacto
de
una
bala
que
me
vuela
el
cerebro
Sind
wie
der
Einschlag
einer
Kugel,
die
mir
das
Hirn
wegbläst
Tu
juego
ofensivo
ilegal
y
tus
explosivos
nervios
Dein
illegales
Offensivspiel
und
deine
explosiven
Nerven
Son
como
el
intento
de
algún
crimen
posesivo
y
discreto
Sind
wie
der
Versuch
eines
besitzergreifenden
und
diskreten
Verbrechens
Y
ahí
en
medio
de
la
tempestad
me
sacas
de
quicio
sin
parar
Und
da,
mitten
im
Sturm,
bringst
du
mich
unaufhörlich
zur
Weißglut
Me
pones
un
candado
al
cuello
Du
legst
mir
ein
Schloss
um
den
Hals
Dime
cómo
diablos
piensas
que
voy
a
gritar
Sag
mir,
wie
zum
Teufel
glaubst
du,
soll
ich
schreien
Que
alguien
me
salve
sin
poder
escapar
Dass
mich
jemand
rettet,
ohne
entkommen
zu
können
El
suspenso
se
comporta
paranoico
y
el
te
amo
suena
tan
ilógico
Die
Spannung
verhält
sich
paranoid
und
das
"Ich
liebe
dich"
klingt
so
unlogisch
En
un
colapso
de
ansiedad,
me
vuelvo
irónico
In
einem
Zusammenbruch
der
Angst
werde
ich
ironisch
Me
da
miedo
mi
voluntad,
me
das
cuerda
con
el
ahínco
Mein
Wille
macht
mir
Angst,
du
stachelst
mich
mit
Nachdruck
an
Amenazante
de
tu
juicio
que
me
da
está
actitud
fatal
Drohend
dein
Urteil,
das
mir
diese
fatale
Haltung
gibt
De
hacernos
polvo
bajo
el
escombro
Uns
unter
dem
Schutt
zu
Staub
zerfallen
zu
lassen
De
reventarnos
y
no
tener
ganas
de
nada
más
Uns
zu
zerfetzen
und
auf
nichts
mehr
Lust
zu
haben
Hoy
la
mañana
luce
triste
y
cansada
Heute
wirkt
der
Morgen
traurig
und
müde
Huele
distinto,
huele
a
muchas
batallas
Riecht
anders,
riecht
nach
vielen
Schlachten
Hoy
tú
locura
me
ha
dejado
resaca
y
una
espantosa
esperanza
frustrada
Heute
hat
dein
Wahnsinn
mir
einen
Kater
hinterlassen
und
eine
furchtbare,
frustrierte
Hoffnung
Mi
alma
está
tendida
no
sabe
respirar,
dime
dónde
estas
Meine
Seele
liegt
darnieder,
weiß
nicht
zu
atmen,
sag
mir,
wo
du
bist
Es
cruel,
la
tormenta
del
silencio
Es
ist
grausam,
der
Sturm
der
Stille
La
distancia
llega
a
tiempo
Die
Distanz
kommt
rechtzeitig
La
culpa
huele
tan
mal
Die
Schuld
riecht
so
schlecht
¿Quién
la
va
a
cargar?
Wer
wird
sie
tragen?
¿Quién
la
va
a
arrastrar?
Wer
wird
sie
schleppen?
¡Reviértelo
ya!
Kehr
es
um!
¡Dispérsalo
ya!
Zerstreu
es!
¡Expúlsalo
ya!
Stoß
es
aus!
Aunque
duele
y
queme
Auch
wenn
es
schmerzt
und
brennt
¡Rómpelo
más!
¿Quién
nos
va
a
salvar?
Zerbrich
es
mehr!
Wer
wird
uns
retten?
Nadie,
¡nadie
está
detrás!
Niemand,
niemand
ist
da!
Dime
qué
hay
después
del
más
allá
Sag
mir,
was
nach
dem
Jenseits
kommt
Dime
qué
que
hay
después
de
impactar
Sag
mir,
was
nach
dem
Aufprall
kommt
¡Dímelo!
¡Explícalo!
Sag
es
mir!
Erklär
es!
Rompen,
rompen,
rompen,
muélelo,
acábalo
Sie
zerbrechen,
zerbrechen,
zerbrechen,
zermahle
es,
mach
es
fertig
Saca
la
rabia,
impáctala
en
mí
Lass
die
Wut
raus,
lass
sie
auf
mich
prallen
Rómpela
una
vez
y
hecha
me
la
culpa
a
mí
Zerbrich
sie
einmal
und
schieb
die
Schuld
auf
mich
¡Acabalo!
Hecha
me
la
culpa
a
mí
Mach
es
fertig!
Schieb
die
Schuld
auf
mich
¿Quién
va
a
dar
más?
Wer
wird
mehr
geben?
¿Quién
va
a
dar
más?
Wer
wird
mehr
geben?
¡Sabes
muy
bien
que
ya
no
estarás
ahí!
Du
weißt
genau,
dass
du
nicht
mehr
da
sein
wirst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arturo Rodriguez Tellez
Альбом
Opia
дата релиза
10-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.