Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime:
¿cuánto
más
vamos
a
soportar
bajo
la
telaraña
de
lo
incierto?
Sag
mir:
Wie
viel
mehr
werden
wir
unter
dem
Spinnennetz
des
Ungewissen
ertragen?
¿Cuánto
más
nos
vamos
a
sacrificar
para
aguantar
la
tempestad
Wie
viel
mehr
werden
wir
uns
opfern,
um
den
Sturm
auszuhalten
Y
así
poder
resucitar
a
tiempo
Und
so
rechtzeitig
wiederauferstehen
zu
können
Una
oración
colgando
en
nuestra
cruz
Ein
Gebet,
das
an
unserem
Kreuz
hängt
Y
la
intriga
vuelve
a
espantar
la
calma
Und
die
Spannung
verscheucht
erneut
die
Ruhe
La
voluntad
se
exprime
sin
hablar
más
Der
Wille
wird
strapaziert,
ohne
weitere
Worte
La
incertidumbre
quema
las
ganas
Die
Ungewissheit
verbrennt
die
Lust
La
duda
vuelve
a
clavarnos
la
espina
Der
Zweifel
sticht
uns
wieder
den
Dorn
hinein
Al
borde
de
la
debilidad
Am
Rande
der
Schwäche
Existe
un
pacto
de
amor
sobrenatural
Existiert
ein
übernatürlicher
Liebespakt
Presos
de
una
promesa
más
nos
perforarnos
la
piel
con
animalidad
Gefangene
eines
weiteren
Versprechens,
durchbohren
wir
unsere
Haut
mit
Animalität
Enredados
en
el
tallo
de
un
rosal
Verschlungen
im
Stiel
eines
Rosenstrauchs
Vamos
a
fermentar
en
nuestro
paladar
Wir
lassen
an
unserem
Gaumen
gären
Las
gotas
de
tibieza
a
fuego
lento
Die
Tropfen
der
Zärtlichkeit
bei
schwacher
Hitze
¿Cuánto
más
nos
vamos
a
necesitar
ajenos
de
acostumbrar
al
tacto
que
condena
nuestros
cuerpos?
Wie
sehr
werden
wir
uns
noch
brauchen
müssen,
ohne
uns
an
die
Berührung
zu
gewöhnen,
die
unsere
Körper
verdammt?
Al
borde
de
la
debilidad
existe
un
pacto
de
amor
sobrenatural
Am
Rande
der
Schwäche
existiert
ein
übernatürlicher
Liebespakt
Presos
de
una
promesa
más
no
perforarnos
la
piel
con
animalidad
Gefangene
eines
weiteren
Versprechens,
unsere
Haut
nicht
mit
Animalität
zu
durchbohren
Presos
de
una
promesa
más
nos
enredamos
en
el
tallo
de
un
rosal
Gefangene
eines
weiteren
Versprechens,
verstricken
wir
uns
im
Stiel
eines
Rosenstrauchs
Al
borde
de
la
debilidad
existe
un
pacto
de
amor
bajo
el
signo
de
la
espina
Am
Rande
der
Schwäche
existiert
ein
Liebespakt
unter
dem
Zeichen
des
Dorns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arturo Rodriguez Tellez
Альбом
Opia
дата релиза
10-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.