Trágico Ballet - La Espina - перевод текста песни на немецкий

La Espina - Trágico Balletперевод на немецкий




La Espina
Der Dorn
Más
Mehr
Dime: ¿cuánto más vamos a soportar bajo la telaraña de lo incierto?
Sag mir: Wie viel mehr werden wir unter dem Spinnennetz des Ungewissen ertragen?
¿Cuánto más nos vamos a sacrificar para aguantar la tempestad
Wie viel mehr werden wir uns opfern, um den Sturm auszuhalten
Y así poder resucitar a tiempo
Und so rechtzeitig wiederauferstehen zu können
Una oración colgando en nuestra cruz
Ein Gebet, das an unserem Kreuz hängt
Y la intriga vuelve a espantar la calma
Und die Spannung verscheucht erneut die Ruhe
La voluntad se exprime sin hablar más
Der Wille wird strapaziert, ohne weitere Worte
La incertidumbre quema las ganas
Die Ungewissheit verbrennt die Lust
La duda vuelve a clavarnos la espina
Der Zweifel sticht uns wieder den Dorn hinein
Al borde de la debilidad
Am Rande der Schwäche
Existe un pacto de amor sobrenatural
Existiert ein übernatürlicher Liebespakt
Presos de una promesa más nos perforarnos la piel con animalidad
Gefangene eines weiteren Versprechens, durchbohren wir unsere Haut mit Animalität
Enredados en el tallo de un rosal
Verschlungen im Stiel eines Rosenstrauchs
Más
Mehr
Vamos a fermentar en nuestro paladar
Wir lassen an unserem Gaumen gären
Las gotas de tibieza a fuego lento
Die Tropfen der Zärtlichkeit bei schwacher Hitze
¿Cuánto más nos vamos a necesitar ajenos de acostumbrar al tacto que condena nuestros cuerpos?
Wie sehr werden wir uns noch brauchen müssen, ohne uns an die Berührung zu gewöhnen, die unsere Körper verdammt?
Al borde de la debilidad existe un pacto de amor sobrenatural
Am Rande der Schwäche existiert ein übernatürlicher Liebespakt
Presos de una promesa más no perforarnos la piel con animalidad
Gefangene eines weiteren Versprechens, unsere Haut nicht mit Animalität zu durchbohren
Presos de una promesa más nos enredamos en el tallo de un rosal
Gefangene eines weiteren Versprechens, verstricken wir uns im Stiel eines Rosenstrauchs
Al borde de la debilidad existe un pacto de amor bajo el signo de la espina
Am Rande der Schwäche existiert ein Liebespakt unter dem Zeichen des Dorns





Авторы: Arturo Rodriguez Tellez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.