Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hace Falta
Es ist nicht nötig
No
hace
falta
que
ilumines,
de
mentiras
el
espejo,
Es
ist
nicht
nötig,
dass
du
den
Spiegel
mit
Lügen
erhellst,
Es
absurdo
no
lo
intentes,
escupirle
a
tu
reflejo
Es
ist
absurd,
versuch
es
nicht,
auf
dein
Spiegelbild
zu
spucken
No
involucres
una
culpa
cuando
tu
saliva
te
esta
traicionando,
Mische
keine
Schuld
hinein,
wenn
dein
Speichel
dich
verrät,
Tu
delito
corre
arrepentido
a
clausurar
las
puertas
del
olvido...
Dein
Vergehen
rennt
reuevoll,
um
die
Türen
des
Vergessens
zu
schließen...
La
venganza
ha
pecado
de
ingenua
Die
Rache
hat
sich
als
naiv
erwiesen
Y
esa
incomoda
pena
que
quema,
Und
jene
unangenehme
Pein,
die
brennt,
Arrebato
la
confesión
que
nunca
soltaría
Entriss
das
Geständnis,
das
der
Mund
niemals
preisgeben
würde,
La
boca
que
mi
oído
ahora
escucha...
Dem
mein
Ohr
jetzt
lauscht...
Y
me
basto
solo
un
instante,
Und
ein
Augenblick
genügte
mir,
Para
atraparte
sobre
el
aire,
Um
dich
in
der
Luft
zu
fangen,
Escasa
de
suposiciones
de
pretextos
invaluables,
Arm
an
Vermutungen,
an
wertlosen
Vorwänden,
Extinto
de
un
celo
salvaje.
Frei
von
wilder
Eifersucht.
Y
sin
justificación,
la
condena
ruega
entre
tu
voz,
para
quedarme...
Und
ohne
Rechtfertigung
fleht
die
Verurteilung
in
deiner
Stimme,
damit
ich
bleibe...
No
hace
falta
que
me
arrastres
a
una
noche
que
no
olvide,
Es
ist
nicht
nötig,
dass
du
mich
in
eine
Nacht
mitschleifst,
die
ich
nicht
vergesse,
Es
difícil
no
comprendes
que
hoy
tus
lagrimas
no
sirven,
Es
ist
schwierig,
du
verstehst
nicht,
dass
deine
Tränen
heute
nichts
nützen,
No
involucres
una
herida
cuando,
no
intentaste
un
daño
repararlo,
Mische
keine
Wunde
hinein,
wenn
du
nicht
versucht
hast,
einen
Schaden
zu
beheben,
La
vergüenza
entre
tu
piel
se
anida,
enjuagando
huellas
que,
no
son
mías...
Die
Scham
nistet
sich
in
deiner
Haut
ein,
Spuren
abwaschend,
die
nicht
meine
sind...
Por
descuido
fuiste
acorralada
y
tu
pasión
se
ahoga
equivocada.
Aus
Unachtsamkeit
wurdest
du
in
die
Enge
getrieben
und
deine
Leidenschaft
ertrinkt
fehlgeleitet.
No
confundas
a
mi
universo
con
pequeños
trozos
de
algún
sustituto
en
celo.
Verwechsle
mein
Universum
nicht
mit
kleinen
Stücken
irgendeines
brünstigen
Ersatzes.
Y
me
basto
solo
un
instante,
Und
ein
Augenblick
genügte
mir,
Para
atraparte
sobre
el
aire,
Um
dich
in
der
Luft
zu
fangen,
Escasa
de
suposiciones
de
pretextos
invaluables,
Arm
an
Vermutungen,
an
wertlosen
Vorwänden,
Extinta
de
un
celo
salvaje.
Frei
von
wilder
Eifersucht.
Y
sin
justificación
la
condena
ruega
entre
tu
voz,
para
quedarme...
Und
ohne
Rechtfertigung
fleht
die
Verurteilung
in
deiner
Stimme,
damit
ich
bleibe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saga Kastronovo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.