Trágico Ballet - No Hace Falta - перевод текста песни на немецкий

No Hace Falta - Trágico Balletперевод на немецкий




No Hace Falta
Es ist nicht nötig
No hace falta que ilumines, de mentiras el espejo,
Es ist nicht nötig, dass du den Spiegel mit Lügen erhellst,
Es absurdo no lo intentes, escupirle a tu reflejo
Es ist absurd, versuch es nicht, auf dein Spiegelbild zu spucken
No involucres una culpa cuando tu saliva te esta traicionando,
Mische keine Schuld hinein, wenn dein Speichel dich verrät,
Tu delito corre arrepentido a clausurar las puertas del olvido...
Dein Vergehen rennt reuevoll, um die Türen des Vergessens zu schließen...
La venganza ha pecado de ingenua
Die Rache hat sich als naiv erwiesen
Y esa incomoda pena que quema,
Und jene unangenehme Pein, die brennt,
Arrebato la confesión que nunca soltaría
Entriss das Geständnis, das der Mund niemals preisgeben würde,
La boca que mi oído ahora escucha...
Dem mein Ohr jetzt lauscht...
Y me basto solo un instante,
Und ein Augenblick genügte mir,
Para atraparte sobre el aire,
Um dich in der Luft zu fangen,
Escasa de suposiciones de pretextos invaluables,
Arm an Vermutungen, an wertlosen Vorwänden,
Extinto de un celo salvaje.
Frei von wilder Eifersucht.
Y sin justificación, la condena ruega entre tu voz, para quedarme...
Und ohne Rechtfertigung fleht die Verurteilung in deiner Stimme, damit ich bleibe...
No hace falta que me arrastres a una noche que no olvide,
Es ist nicht nötig, dass du mich in eine Nacht mitschleifst, die ich nicht vergesse,
Es difícil no comprendes que hoy tus lagrimas no sirven,
Es ist schwierig, du verstehst nicht, dass deine Tränen heute nichts nützen,
No involucres una herida cuando, no intentaste un daño repararlo,
Mische keine Wunde hinein, wenn du nicht versucht hast, einen Schaden zu beheben,
La vergüenza entre tu piel se anida, enjuagando huellas que, no son mías...
Die Scham nistet sich in deiner Haut ein, Spuren abwaschend, die nicht meine sind...
Por descuido fuiste acorralada y tu pasión se ahoga equivocada.
Aus Unachtsamkeit wurdest du in die Enge getrieben und deine Leidenschaft ertrinkt fehlgeleitet.
No confundas a mi universo con pequeños trozos de algún sustituto en celo.
Verwechsle mein Universum nicht mit kleinen Stücken irgendeines brünstigen Ersatzes.
Y me basto solo un instante,
Und ein Augenblick genügte mir,
Para atraparte sobre el aire,
Um dich in der Luft zu fangen,
Escasa de suposiciones de pretextos invaluables,
Arm an Vermutungen, an wertlosen Vorwänden,
Extinta de un celo salvaje.
Frei von wilder Eifersucht.
Y sin justificación la condena ruega entre tu voz, para quedarme...
Und ohne Rechtfertigung fleht die Verurteilung in deiner Stimme, damit ich bleibe...





Авторы: Saga Kastronovo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.