Текст и перевод песни Trágico Ballet - Opia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
se
esconde
en
la
oscura
bóveda
ocular?
What
lies
beneath
the
dark
vault
of
the
eyes?
¿Intensiones
secretas
entre
códigos
sin
descifrar?
Intent
silent
among
undeciphered
codes?
¿Dulces
tentaciones?
O
¿malignas
ansias
al
azar?
Sweet
temptations?
Or
malignant
cravings
at
random?
Una
revelación
va
lubricando
las
pupilas
con
superstición
A
revelation
is
lubricating
the
pupils
with
superstition,
La
sustancia
cristalina
hace
muchas
telarañas
The
crystalline
substance
creates
many
cobwebs,
La
certeza
indecisa
Doubt
upon
doubt,
Se
colapsan
las
miradas
Gazes
fall
apart,
Bajo
el
morbo
Under
the
thrill,
Bajo
el
morbo
Under
the
thrill,
Somos
enjambres
We
are
swarms
Aguijonéandonos
la
carne
Stinging
our
flesh,
Y
en
cada
parpadeo
And
in
each
blink
La
sangre
se
agita
atraída
por
la
curiosidad
The
blood
stirs
drawn
by
curiosity.
Comienza
el
hambre
Hunger
begins,
Que
teje
negras
emociones
de
estambre
Which
weaves
black
emotions
from
yarn,
Corriendo
el
riesgo
y
que
un
desaire
desarme
Taking
the
risk
of
being
unarmed
by
a
snub,
La
superficie
de
la
intuición
The
surface
of
intuition,
Que
puede
ser
nociva
o
no
Which
can
be
harmful
or
not.
Veneno
que
arde
Poison
that
burns
En
las
entrañas
de
lo
inexplicable
In
the
bowels
of
the
inexplicable,
El
ácido
expande
en
la
retina
The
acid
expands
in
the
retina,
La
expresión
contenida
The
contained
expression.
Expuestos
a
heridas
Exposed
to
wounds,
Tragos
de
gloria
Sips
of
glory,
O
pedazos
de
euforia
Or
fragments
of
euphoria.
Derramémos
infiernos
sin
salida
Let
us
pour
out
infernos
without
escape
Como
testigos
de
allá
arriba
As
witnesses
from
above.
Somos
enjambres
We
are
swarms
Aguijonéandonos
la
carne
Stinging
our
flesh,
Y
en
cada
parpadeo
And
in
each
blink
La
sangre
se
agita
atraída
por
la
curiosidad
The
blood
stirs
drawn
by
curiosity.
Comienza
el
hambre
Hunger
begins,
Que
teje
negras
emociones
de
estambre
Which
weaves
black
emotions
from
yarn,
Corriendo
el
riesgo
y
que
un
desaire
desarme
Taking
the
risk
of
being
unarmed
by
a
snub,
La
superficie
de
la
intuición
The
surface
of
intuition,
Que
puede
ser
nociva
o
no
Which
can
be
harmful
or
not.
Somos
enjambres
We
are
swarms
Aguijonéandonos
la
carne
Stinging
our
flesh,
Invadiendo
la
visión
Invading
the
vision.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arturo Rodriguez Tellez
Альбом
Opia
дата релиза
10-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.