Текст и перевод песни Trágico Ballet - Opia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
se
esconde
en
la
oscura
bóveda
ocular?
что
скрывается
в
темной
глубине
твоих
глаз?
¿Intensiones
secretas
entre
códigos
sin
descifrar?
Тайные
намерения,
зашифрованные
в
непонятных
кодах?
¿Dulces
tentaciones?
O
¿malignas
ansias
al
azar?
Сладкие
соблазны?
Или
злые,
случайные
желания?
Una
revelación
va
lubricando
las
pupilas
con
superstición
Откровение
смазывает
зрачки
суеверием,
La
sustancia
cristalina
hace
muchas
telarañas
кристаллическое
вещество
плетет
множество
паутин.
La
certeza
indecisa
Неуверенная
certeza,
Se
colapsan
las
miradas
взгляды
сталкиваются.
Bajo
el
morbo
Под
властью
morbid,
Bajo
el
morbo
под
властью
morbid,
Somos
enjambres
Мы
словно
рой,
Aguijonéandonos
la
carne
жалящий
друг
друга
в
плоть,
Y
en
cada
parpadeo
и
с
каждым
взмахом
ресниц
La
sangre
se
agita
atraída
por
la
curiosidad
кровь
волнуется,
привлеченная
любопытством.
Comienza
el
hambre
Начинается
голод,
Que
teje
negras
emociones
de
estambre
сплетающий
черные
эмоции
из
пряжи,
Corriendo
el
riesgo
y
que
un
desaire
desarme
рискуя,
что
пренебрежение
разрушит
La
superficie
de
la
intuición
поверхность
интуиции,
Que
puede
ser
nociva
o
no
которая
может
быть
опасной
или
нет.
Veneno
que
arde
Яд,
который
жжет
En
las
entrañas
de
lo
inexplicable
внутри
необъяснимого,
El
ácido
expande
en
la
retina
кислота
расширяет
на
сетчатке
La
expresión
contenida
сдержанное
выражение.
Expuestos
a
heridas
Открытые
для
ран,
Tragos
de
gloria
глотки
славы
O
pedazos
de
euforia
или
осколки
эйфории.
Derramémos
infiernos
sin
salida
Прольем
ад
без
выхода,
Como
testigos
de
allá
arriba
как
свидетели
свыше.
Somos
enjambres
Мы
словно
рой,
Aguijonéandonos
la
carne
жалящий
друг
друга
в
плоть,
Y
en
cada
parpadeo
и
с
каждым
взмахом
ресниц
La
sangre
se
agita
atraída
por
la
curiosidad
кровь
волнуется,
привлеченная
любопытством.
Comienza
el
hambre
Начинается
голод,
Que
teje
negras
emociones
de
estambre
сплетающий
черные
эмоции
из
пряжи,
Corriendo
el
riesgo
y
que
un
desaire
desarme
рискуя,
что
пренебрежение
разрушит
La
superficie
de
la
intuición
поверхность
интуиции,
Que
puede
ser
nociva
o
no
которая
может
быть
опасной
или
нет.
Somos
enjambres
Мы
словно
рой,
Aguijonéandonos
la
carne
жалящий
друг
друга
в
плоть,
Invadiendo
la
visión
захватывая
взгляд.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arturo Rodriguez Tellez
Альбом
Opia
дата релиза
10-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.