Trường Hải feat. Giao Linh - Anh Tiền Tuyến Em Hậu Phương - перевод текста песни на немецкий

Anh Tiền Tuyến Em Hậu Phương - Giao Linh , Truong Hai перевод на немецкий




Anh Tiền Tuyến Em Hậu Phương
Er an der Front, ich in der Heimat
Em hậu phương, còn anh nơi tiền tuyến
Ich in der Heimat, und du an der Front
Chúng ta cách xa rồi nhưng tình đâu chia phôi
Wir sind getrennt, doch unsere Liebe bleibt bestehen
Mình gọi tên nhau, nhớ nhau trong mộng thôi
Wir rufen einander, erinnern uns im Traum
Tha thiết yêu nhau vui
Lieben uns innig und sind glücklich
Em hậu phương, còn anh nơi tiền tuyến
Ich in der Heimat, und du an der Front
Những đêm phố lên đèn, tuyến đầu anh đón trăng lên
Wenn die Stadtlichter angehen, empfängst du den Mondaufgang an der vordersten Linie
Tình mình cao hơn núi non kia hùng
Unsere Liebe ist größer als die mächtigen Berge
Nên vẫn vui câu biệt ly
So freuen wir uns trotz der Trennung
Anh ơi, em thấy anh về bao rộn ràng
Mein Liebster, ich träume von deiner Rückkehr, so aufgeregt
Đôi tim hân hoan kết se duyên thắm nồng nàn
Zwei Herzen in Freude, die sich in Liebe vereinen
Hoà theo cung đàn lời ca nhịp nhàng
Im Einklang mit der Musik, mit rhythmischen Liedern
Vạn niềm vui chứa chan
Voller Freude und Glück
Em ơi, biên cương súng vang rền, anh ngỡ rằng
Meine Liebste, das Gewehrfeuer an der Grenze, ich stelle mir vor
Quê hương thân yêu đón xuân về pháo rượu nồng
Unsere geliebte Heimat feiert das neue Jahr mit Feuerwerk und Wein
Mừng duyên hồng, chúng mình nên vợ chồng
Um unser Eheversprechen zu feiern, wir werden Mann und Frau
ngày anh ước mong
Das ist der Tag, den ich ersehne
Em hậu phương, còn anh nơi tiền tuyến
Ich in der Heimat, und du an der Front
Ước mong nước non mình hết ngày chinh chiến điêu linh
Wir hoffen, dass unser Land den Krieg und das Elend beendet
Mộng đẹp yên vui với câu ta thường nói
Ein schöner Traum von Frieden, mit den Worten, die wir oft sagen
Thương mến nhau không hề vơi
Unsere Liebe zueinander wird nie vergehen
Mai này đây người em thơ nhỏ anh vuốt vai gầy
Eines Tages wird mein kleines, zartes Mädchen, von mir gestreichelt
Ngắm làn môi thắm thơ ngây
Ich betrachte ihre süßen, unschuldigen Lippen
Trọn đời chung đôi, mãi yêu như ngày cưới
Für immer zusammen, lieben wie am Hochzeitstag
Hai đứa kêu nhau "mình ơi"
Wir nennen uns "Mein Liebling"
Em ơi, biên cương súng vang rền, anh ngỡ rằng
Meine Liebste, das Gewehrfeuer an der Grenze, ich stelle mir vor
Quê hương thân yêu đón xuân về pháo rượu nồng
Unsere geliebte Heimat feiert das neue Jahr mit Feuerwerk und Wein
Mừng duyên hồng, chúng mình nên vợ chồng
Um unser Eheversprechen zu feiern, wir werden Mann und Frau
ngày anh ước mong
Das ist der Tag, den ich ersehne
Em hậu phương, còn anh nơi tiền tuyến
Ich in der Heimat, und du an der Front
Ước mong nước non mình hết ngày chinh chiến điêu linh
Wir hoffen, dass unser Land den Krieg und das Elend beendet
Mộng đẹp yên vui với câu ta thường nói
Ein schöner Traum von Frieden, mit den Worten, die wir oft sagen
Thương mến nhau không hề vơi
Unsere Liebe zueinander wird nie vergehen
Mai này đây người em thơ nhỏ anh vuốt vai gầy
Eines Tages wird mein kleines, zartes Mädchen, von mir gestreichelt
Ngắm làn môi thắm thơ ngây
Ich betrachte ihre süßen, unschuldigen Lippen
Trọn đời chung đôi, mãi yêu như ngày cưới
Für immer zusammen, lieben wie am Hochzeitstag
Hai đứa kêu nhau "mình ơi"
Wir nennen uns "Mein Liebling"
Trọn đời chung đôi, mãi yêu như ngày cưới
Für immer zusammen, lieben wie am Hochzeitstag
Hai đứa kêu nhau "mình ơi"
Wir nennen uns "Mein Liebling"
Trọn đời chung đôi, mãi yêu như ngày cưới
Für immer zusammen, lieben wie am Hochzeitstag
Hai đứa kêu nhau "mình ơi"
Wir nennen uns "Mein Liebling"





Авторы: Minh Kỳ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.