Trường Vũ - Hương Tình Cũ - перевод текста песни на немецкий

Hương Tình Cũ - Trường Vũперевод на немецкий




Hương Tình Cũ
Duft der alten Liebe
Đường về một đêm mưa gió tả tơi
Auf dem Heimweg, in einer Nacht voller Wind und Regen,
Buồn theo gót chân nghe lòng rời
Trauer folgt meinen Schritten, mein Herz fühlt sich leer.
âm đâu đây nhắc nhớ một người
Ein Echo erinnert mich an eine Person,
Ngày xưa hai đứa đẹp đôi
Einst waren wir zwei ein schönes Paar,
Giờ đây chỉ mình tôi
Jetzt bin ich allein.
Lạnh lùng hàng cây im đứng buồn tênh
Kalt stehen die Bäume still und traurig,
Tình nhân thấy đâu ta lừa dối mình
Keine Liebenden zu sehen, ich belüge mich selbst.
Mưa thu bay bay thấm ướt vai gầy
Herbstregen fällt sanft und durchnässt meine Schulter,
Tình yêu đã chết từ đây
Die Liebe ist hier gestorben,
Giọt mưa như ướt mắt đầy
Regentropfen wie Tränen in meinen Augen.
Tôi đi trong gió mưa
Ich gehe im Wind und Regen,
Xin trời cho chút duyên thừa
Bitte den Himmel um ein wenig Glück,
Cuộc tình người thắng, ta thua
In der Liebe hast du gewonnen, ich verloren.
đây thư tình xưa, ai dùng lời yêu dối lừa
Und hier ist der alte Liebesbrief, wer hat mit Liebesworten betrogen,
Hay tình đã bị tiền mua?
Oder wurde die Liebe mit Geld gekauft?
Đường về mình tôi bước buồn hiu
Auf dem Heimweg schleppe ich mich traurig dahin,
Màn đêm đứng im, mưa lạnh tiêu điều
Die Nacht steht still, der Regen ist kalt und trostlos.
hương vang lên tiếng mưa trong chiều
Der Nachhall des Duftes, das Geräusch des Regens am Nachmittag,
Tình yêu xa vút tầm tay
Die Liebe ist unerreichbar weit weg,
Từ đây ta nhớ em nhiều
Von nun an werde ich dich sehr vermissen.
Đường về một đêm mưa gió tả tơi
Auf dem Heimweg, in einer Nacht voller Wind und Regen,
Buồn theo gót chân nghe lòng rời
Trauer folgt meinen Schritten, mein Herz fühlt sich leer.
âm đâu đây nhắc nhớ một người
Ein Echo erinnert mich an eine Person,
Ngày xưa hai đứa đẹp đôi
Einst waren wir zwei ein schönes Paar,
Giờ đây chỉ mình tôi
Jetzt bin ich allein.
Lạnh lùng hàng cây im đứng buồn tênh
Kalt stehen die Bäume still und traurig,
Tình nhân thấy đâu ta lừa dối mình
Keine Liebenden zu sehen, ich belüge mich selbst.
Mưa thu bay bay thấm ướt vai gầy
Herbstregen fällt sanft und durchnässt meine Schulter,
Tình yêu đã chết từ đây
Die Liebe ist hier gestorben,
Giọt mưa như ướt mắt đầy
Regentropfen wie Tränen in meinen Augen.
Tôi đi trong gió mưa
Ich gehe im Wind und Regen,
Xin trời cho chút duyên thừa
Bitte den Himmel um ein wenig Glück,
Cuộc tình người thắng, ta thua
In der Liebe hast du gewonnen, ich verloren.
đây thư tình xưa, ai dùng lời yêu dối lừa
Und hier ist der alte Liebesbrief, wer hat mit Liebesworten betrogen,
Hay tình đã bị tiền mua?
Oder wurde die Liebe mit Geld gekauft?
Đường về mình tôi bước buồn hiu
Auf dem Heimweg schleppe ich mich traurig dahin,
Màn đêm đứng im, mưa lạnh tiêu điều
Die Nacht steht still, der Regen ist kalt und trostlos.
hương vang lên tiếng mưa trong chiều
Der Nachhall des Duftes, das Geräusch des Regens am Nachmittag,
Tình yêu xa vút tầm tay
Die Liebe ist unerreichbar weit weg,
Từ đây ta nhớ em nhiều
Von nun an werde ich dich sehr vermissen, mein Schatz.
hương vang lên tiếng mưa trong chiều
Der Nachhall des Duftes, das Geräusch des Regens am Nachmittag,
Tình yêu xa vút tầm tay
Die Liebe ist unerreichbar weit weg,
Từ đây ta nhớ em nhiều
Von nun an werde ich dich sehr vermissen, mein Schatz.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.