Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài ca kỷ niệm
Lied der Erinnerungen
Còn
gì
giờ
đây
em
sao
nhớ
thương
đầy
vơi
Was
bleibt
jetzt
noch,
Liebling,
warum
ist
die
Sehnsucht
so
groß?
Mộng
tình
còn
trong
tim
hay
chết
theo
ngày
tháng
Ist
die
Liebesträumerei
noch
im
Herzen
oder
stirbt
sie
mit
den
Tagen?
Còn
mãi
nhớ
hôm
nào,
lời
trao
nhau
ban
đầu
Ich
erinnere
mich
noch
immer
an
den
Tag,
als
wir
uns
das
erste
Mal
Worte
schenkten.
Ai
nỡ
quên
tình
nhau?
Wer
könnte
es
wagen,
unsere
Liebe
zu
vergessen?
Đời
còn
gì
vui
hơn
trong
phút
giây
được
yêu
Es
gibt
nichts
Schöneres
im
Leben,
als
die
Momente
der
Liebe.
Đời
còn
gì
đau
thương
khi
lắng
nghe
tình
vỡ
Es
gibt
nichts
Schmerzhafteres,
als
zu
hören,
wie
die
Liebe
zerbricht.
Vì
đã
trót
yêu
rồi
thì
xin
ghi
đôi
lời
Weil
wir
uns
schon
geliebt
haben,
schreibe
bitte
diese
Worte
auf,
Dù
xa
cách
phương
trời
auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind.
Ôi
bao
năm
đã
cách
biệt
Oh,
wie
viele
Jahre
sind
vergangen.
Anh
ra
đi
vì
đất
Việt
Ich
ging
fort
für
mein
Vietnam.
Thì
dù
xa
xôi,
em
nhớ
rằng
đừng
tủi
sầu
Auch
wenn
wir
weit
entfernt
sind,
denk
daran,
nicht
traurig
zu
sein.
Làng
thôn
êm
ấm,
lúc
anh
về
đẹp
tình
nhau
Wenn
das
Dorf
friedlich
ist,
wird
unsere
Liebe
bei
meiner
Rückkehr
wunderschön
sein.
Vài
lời
gửi
cho
em
anh
viết
nên
bài
ca
Ein
paar
Worte
für
dich,
ich
schreibe
dieses
Lied.
Kỷ
niệm
một
đêm
mưa,
đêm
cuối
ba
ngày
phép
Eine
Erinnerung
an
eine
regnerische
Nacht,
die
letzte
Nacht
von
drei
Tagen
Urlaub.
Ngồi
thức
suốt
đêm
dài,
thầm
ghi
câu
sum
vầy
Ich
saß
die
ganze
Nacht
wach
und
schrieb
heimlich
über
unser
Wiedersehen.
Lòng
thương
nhớ
vơi
đầy
Mein
Herz
ist
voller
Sehnsucht.
Đời
còn
gì
vui
hơn
trong
phút
giây
được
yêu
Es
gibt
nichts
Schöneres
im
Leben,
als
die
Momente
der
Liebe.
Đời
còn
gì
đau
thương
khi
lắng
nghe
tình
vỡ
Es
gibt
nichts
Schmerzhafteres,
als
zu
hören,
wie
die
Liebe
zerbricht.
Vì
đã
trót
yêu
rồi
thì
xin
ghi
đôi
lời
Weil
wir
uns
schon
geliebt
haben,
schreibe
bitte
diese
Worte
auf,
Dù
xa
cách
phương
trời
auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind.
Ôi
duyên
ta
đành
lỡ
rồi
Oh,
unsere
Liebe
ist
nun
verloren,
Khi
tâm
tư
cạn
hết
lời
wenn
die
Gedanken
keine
Worte
mehr
finden.
Mộng
lòng
ta
mang
thêm
nỗi
niềm
sầu
suốt
đời
Der
Traum
in
meinem
Herzen
bringt
mir
ein
Leben
lang
Kummer.
Đường
khuya
thôi
đếm
bước
âm
thầm
một
mình
tôi
Auf
dem
dunklen
Weg
zähle
ich
meine
Schritte,
ganz
allein.
Giờ
còn
bài
ca
yêu
ai
viết
trao
ngày
xưa
Jetzt
bleibt
nur
noch
das
Liebeslied,
das
jemand
einst
für
mich
schrieb.
Bỏ
lại
mình
tôi
nay
thương
nhớ
theo
ngày
tháng
Ich
bin
allein
gelassen
und
sehne
mich
Tag
für
Tag.
Người
yêu
tôi
đâu
rồi?
Wo
ist
meine
Geliebte?
Người
tôi
yêu
đâu
rồi?
Wo
ist
meine
Geliebte?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
Meine
Liebe
ist
gestorben.
Người
yêu
tôi
đâu
rồi?
Wo
ist
meine
Geliebte?
Người
tôi
yêu
đâu
rồi?
Wo
ist
meine
Geliebte?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
Meine
Liebe
ist
gestorben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhi Tú
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.