Trường Vũ - Bài ca kỷ niệm - перевод текста песни на немецкий

Bài ca kỷ niệm - Trường Vũперевод на немецкий




Bài ca kỷ niệm
Lied der Erinnerungen
Còn giờ đây em sao nhớ thương đầy vơi
Was bleibt jetzt noch, Liebling, warum ist die Sehnsucht so groß?
Mộng tình còn trong tim hay chết theo ngày tháng
Ist die Liebesträumerei noch im Herzen oder stirbt sie mit den Tagen?
Còn mãi nhớ hôm nào, lời trao nhau ban đầu
Ich erinnere mich noch immer an den Tag, als wir uns das erste Mal Worte schenkten.
Ai nỡ quên tình nhau?
Wer könnte es wagen, unsere Liebe zu vergessen?
Đời còn vui hơn trong phút giây được yêu
Es gibt nichts Schöneres im Leben, als die Momente der Liebe.
Đời còn đau thương khi lắng nghe tình vỡ
Es gibt nichts Schmerzhafteres, als zu hören, wie die Liebe zerbricht.
đã trót yêu rồi thì xin ghi đôi lời
Weil wir uns schon geliebt haben, schreibe bitte diese Worte auf,
xa cách phương trời
auch wenn wir weit voneinander entfernt sind.
Ôi bao năm đã cách biệt
Oh, wie viele Jahre sind vergangen.
Anh ra đi đất Việt
Ich ging fort für mein Vietnam.
Thì xa xôi, em nhớ rằng đừng tủi sầu
Auch wenn wir weit entfernt sind, denk daran, nicht traurig zu sein.
Làng thôn êm ấm, lúc anh về đẹp tình nhau
Wenn das Dorf friedlich ist, wird unsere Liebe bei meiner Rückkehr wunderschön sein.
Vài lời gửi cho em anh viết nên bài ca
Ein paar Worte für dich, ich schreibe dieses Lied.
Kỷ niệm một đêm mưa, đêm cuối ba ngày phép
Eine Erinnerung an eine regnerische Nacht, die letzte Nacht von drei Tagen Urlaub.
Ngồi thức suốt đêm dài, thầm ghi câu sum vầy
Ich saß die ganze Nacht wach und schrieb heimlich über unser Wiedersehen.
Lòng thương nhớ vơi đầy
Mein Herz ist voller Sehnsucht.
Đời còn vui hơn trong phút giây được yêu
Es gibt nichts Schöneres im Leben, als die Momente der Liebe.
Đời còn đau thương khi lắng nghe tình vỡ
Es gibt nichts Schmerzhafteres, als zu hören, wie die Liebe zerbricht.
đã trót yêu rồi thì xin ghi đôi lời
Weil wir uns schon geliebt haben, schreibe bitte diese Worte auf,
xa cách phương trời
auch wenn wir weit voneinander entfernt sind.
Ôi duyên ta đành lỡ rồi
Oh, unsere Liebe ist nun verloren,
Khi tâm cạn hết lời
wenn die Gedanken keine Worte mehr finden.
Mộng lòng ta mang thêm nỗi niềm sầu suốt đời
Der Traum in meinem Herzen bringt mir ein Leben lang Kummer.
Đường khuya thôi đếm bước âm thầm một mình tôi
Auf dem dunklen Weg zähle ich meine Schritte, ganz allein.
Giờ còn bài ca yêu ai viết trao ngày xưa
Jetzt bleibt nur noch das Liebeslied, das jemand einst für mich schrieb.
Bỏ lại mình tôi nay thương nhớ theo ngày tháng
Ich bin allein gelassen und sehne mich Tag für Tag.
Người yêu tôi đâu rồi?
Wo ist meine Geliebte?
Người tôi yêu đâu rồi?
Wo ist meine Geliebte?
Tình tôi đã chết rồi
Meine Liebe ist gestorben.
Người yêu tôi đâu rồi?
Wo ist meine Geliebte?
Người tôi yêu đâu rồi?
Wo ist meine Geliebte?
Tình tôi đã chết rồi
Meine Liebe ist gestorben.





Авторы: Nhi Tú


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.