Текст и перевод песни Trường Vũ - Bạc màu áo trận
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bạc màu áo trận
Battleworn Uniform
Từ
dạo
xa
nhau
anh
đi
vào
quân
ngũ
gian
lao
From
the
moment
we
parted,
I
entered
the
arduous
military
service
Địa
đầu
biên
khu
săn
quân
thù
đợi
áo
hoa
rừng
On
the
remote
border,
hunting
the
enemy,
waiting
for
the
forest
flowers
to
bloom
Từng
đêm
hỏa
châu
tung
trời
cao
Every
night,
flares
light
up
the
sky
Điệu
buồn
đại
liên
rơi
ngàn
sau
The
mournful
tune
of
the
Gatling
gun
reverberates
for
centuries
Chợt
nghe
quyện
nhớ
nhung
về
Suddenly,
a
wave
of
longing
washes
over
me
Người
em
gái
nhỏ
thành
đô
For
my
young
love
in
the
city
Ngoài
tình
quê
hương,
con
tim
này
xin
trọn
dâng
em
Apart
from
my
love
for
my
homeland,
my
heart
belongs
to
you
Ngày
tàn
theo
năm,
xa
phố
phường
bạt
gió
trăng
ghềnh
As
years
pass
in
isolated
outposts,
far
from
the
city's
lights
Dù
cho
thời
gian
đi
dài
lâu
Though
time
may
stretch
on
indefinitely
Đừng
buồn
nghe
em
cho
mình
vui
Don't
be
sad,
my
love,
let
me
find
joy
Chờ
anh
nghỉ
phép
anh
về,
đêm
đối
diện
hàn
huyên
When
I'm
on
leave,
I'll
come
home,
and
we'll
talk
all
night
Em
ơi
đau
thương,
từng
đêm
khắc
khoải
My
dear,
there
is
sorrow,
and
endless
nights
of
anxiety
Vì
chinh
chiến
mãi
chưa
tàn
For
the
war
rages
on
Em
ơi
xin
dâng,
đời
trai
giết
giặc
My
love,
I
offer
you
my
life
as
a
soldier
Nguyện
cho
đất
mẹ
yên
vui,
trong
giấc
ngủ
yên
lành
May
our
motherland
find
peace,
and
sleep
soundly
Tiền
đồn
xa
xăm,
yêu
thương
này
xin
trọn
dâng
em
From
the
distant
outpost,
my
love
is
yours
Nguyện
cầu
cho
anh
đi
bình
yên
May
you
be
safe
on
your
journey
Ngày
anh
trọn
lính
anh
về
When
my
service
is
complete,
I'll
return
Phân
thế
kỷ
hàn
huyên
And
we'll
talk
for
ages
Em
ơi
đau
thương,
từng
đêm
khắc
khoải
My
dear,
there
is
sorrow,
and
endless
nights
of
anxiety
Vì
chinh
chiến
mãi
chưa
tàn
For
the
war
rages
on
Em
ơi
xin
dâng,
đời
trai
giết
giặc
My
love,
I
offer
you
my
life
as
a
soldier
Nguyện
cho
đất
mẹ
yên
vui,
trong
giấc
ngủ
yên
lành
May
our
motherland
find
peace,
and
sleep
soundly
Tiền
đồn
xa
xăm,
yêu
thương
này
xin
trọn
dâng
em
From
the
distant
outpost,
my
love
is
yours
Nguyện
cầu
cho
anh
đi
bình
yên
May
you
be
safe
on
your
journey
Ngày
anh
trọn
lính
anh
về
When
my
service
is
complete,
I'll
return
Phân
thế
kỷ
hàn
huyên
And
we'll
talk
for
ages
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suvinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.