Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Sứ Nhà Nàng 2
Frangipani-Blüten Ihres Hauses 2
Đêm
đêm
tôi
vẫn
về
bên
mùi
hương
hoa
sứ
Nachts
kehre
ich
immer
zum
Duft
der
Frangipani-Blüten
zurück
Nâng
niu
cây
đàn
đìu
hiu
thương
mối
tình
đầu
Ich
liebkose
die
einsame
Gitarre,
trauere
um
meine
erste
Liebe
Bơ
vơ
tiếng
đàn
lời
ca
em
về
đâu
Verloren,
die
Klänge
der
Gitarre
und
des
Gesangs,
wo
bist
du
hingegangen?
Đàn
ngân
lên
buồn
tênh
rớt
rơi
cung
sầu
Die
Gitarre
erklingt
traurig,
traurige
Noten
fallen
herab
Hương
lâng
lâng
tách
trà
thơm
mùi
hương
hoa
sứ
Der
berauschende
Duft
einer
Tasse
Tee,
der
nach
Frangipani-Blüten
duftet
Tâm
tư
đi
tìm
mùi
hương
hoa
sứ
nhà
nàng
Meine
Gedanken
suchen
den
Duft
der
Frangipani-Blüten
Ihres
Hauses
Cô
đơn
ngõ
về
bạn
thân
quen
hỏi
tôi
Einsam
auf
dem
Weg
nach
Hause,
fragen
mich
enge
Freunde
Tình
yêu
sao
dở
dang
nhắc
chi
bẽ
bàng
Warum
ist
die
Liebe
gescheitert,
warum
die
Peinlichkeit
erwähnen?
Cuộc
tình
bể
dâu
Eine
stürmische
Liebe
Khi
biết
tình
yêu
âm
thầm
là
đau
khổ
Wenn
man
weiß,
dass
heimliche
Liebe
Leiden
bedeutet
Ngửi
mùi
hương
say
tình
vương
vấn
đa
tình
Den
berauschenden
Duft
einatmen,
in
Liebe
verstrickt
Ngửi
mùi
hương
quen
tình
chấp
nhận
riêng
mình
Den
vertrauten
Duft
einatmen,
die
Liebe
für
sich
allein
akzeptieren
Đêm
nay
mưa
gió
dìu
dãy
đường
hương
đom
đóm
Heute
Nacht
leiten
Regen
und
Wind
den
Duft
der
Glühwürmchen
Hương
bay
phai
tàn
tìm
đâu
đom
đóm
đốt
đèn
Der
Duft
verblasst,
wo
findet
man
Glühwürmchen,
die
Laternen
anzünden?
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
Ich,
du,
auf
dem
Weg
nach
Hause,
es
ist
nicht
mehr
wie
früher
Mùi
hương
bay
tình
yêu
chết
theo
chuyện
tình
Der
Duft
verweht,
die
Liebe
stirbt
mit
der
Liebesgeschichte
Hương
lâng
lâng
tách
trà
thơm
mùi
hương
hoa
sứ
Der
berauschende
Duft
einer
Tasse
Tee,
der
nach
Frangipani-Blüten
duftet
Tâm
tư
đi
tìm
mùi
hương
hoa
sứ
nhà
nàng
Meine
Gedanken
suchen
den
Duft
der
Frangipani-Blüten
Ihres
Hauses
Cô
đơn
ngõ
về
bạn
thân
quen
hỏi
tôi
Einsam
auf
dem
Weg
nach
Hause,
fragen
mich
enge
Freunde
Tình
yêu
sao
dở
dang
nhắc
chi
bẽ
bàng
Warum
ist
die
Liebe
gescheitert,
warum
die
Peinlichkeit
erwähnen?
Cuộc
tình
bể
dâu
Eine
stürmische
Liebe
Khi
biết
tình
yêu
âm
thầm
là
đau
khổ
Wenn
man
weiß,
dass
heimliche
Liebe
Leiden
bedeutet
Ngửi
mùi
hương
say
tình
vương
vấn
đa
tình
Den
berauschenden
Duft
einatmen,
in
Liebe
verstrickt
Ngửi
mùi
hương
quen
tình
chấp
nhận
riêng
mình
Den
vertrauten
Duft
einatmen,
die
Liebe
für
sich
allein
akzeptieren
Đêm
nay
mưa
gió
dìu
dãy
đường
hương
đom
đóm
Heute
Nacht
leiten
Regen
und
Wind
den
Duft
der
Glühwürmchen
Hương
bay
phai
tàn
tìm
đâu
đom
đóm
đốt
đèn
Der
Duft
verblasst,
wo
findet
man
Glühwürmchen,
die
Laternen
anzünden?
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
Ich,
du,
auf
dem
Weg
nach
Hause,
es
ist
nicht
mehr
wie
früher
Mùi
hương
bay
tình
yêu
chết
theo
chuyện
tình
Der
Duft
verweht,
die
Liebe
stirbt
mit
der
Liebesgeschichte
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
Ich,
du,
auf
dem
Weg
nach
Hause,
es
ist
nicht
mehr
wie
früher
Mùi
hương
bay
tình
yêu
chết
theo
chuyện
tình
Der
Duft
verweht,
die
Liebe
stirbt
mit
der
Liebesgeschichte
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
Ich,
du,
auf
dem
Weg
nach
Hause,
es
ist
nicht
mehr
wie
früher
Mùi
hương
bay
tình
yêu
chết
theo
chuyện
tình
Der
Duft
verweht,
die
Liebe
stirbt
mit
der
Liebesgeschichte
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
Ich,
du,
auf
dem
Weg
nach
Hause,
es
ist
nicht
mehr
wie
früher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.