Trần Thu Hà feat. Trần Hiếu - Bình Yên - перевод текста песни на немецкий

Bình Yên - Hà Trần , Trần Hiếu перевод на немецкий




Bình Yên
Frieden
Bình yên một thoáng cho tim mềm
Frieden für einen Moment, damit mein Herz weich wird
Bình yên ta vào đêm
Frieden, wir treten in die Nacht ein
Bình yên để đóa hoa ra chào
Frieden, damit die Blume grüßt
Bình yên để trăng cao
Frieden, damit der Mond hoch steht
Bình yên để sóng nâng niu bờ
Frieden, damit die Wellen das Ufer zärtlich liebkosen
Bình yên không ngờ
Frieden, unerwartet
Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên
Mein Herz flüstert leise das Gebet des Friedens
Bình yên để gió đưa em về
Frieden, damit der Wind dich heimbringt
Bình yên ta chờ nghe
Frieden, ich warte zu hören
Chờ nghe tình vỗ lên tim mình
Warte zu hören, wie die Liebe an mein Herz klopft
Chờ nghe tình lung linh
Warte zu hören, wie die Liebe schimmert
Bình yên để nắng soi môi thơm
Frieden, damit die Sonne deine duftenden Lippen bescheint
Bình yên ta mừng
Frieden, ich freue mich
Mừng em đã hết đau thương về đây ấm cúng
Freue mich, dass du allen Schmerz überwunden hast und warm hierher zurückkehrst
Mừng em đã biết xót thương tình yêu
Freue mich, dass du gelernt hast, die Liebe zu schätzen
Như từ bao la ta ra đời một kiếp nữa
Als ob wir aus der Weite in ein neues Leben geboren werden
Như từ trong nhau lớn lên, khôn lên cùng nhau
Als ob wir ineinander wachsen, zusammen weise werden
Như một câu hát ứa ra từ tim
Wie ein Lied, das aus dem Herzen quillt
Tặng nhau nhé tim nghe hồn nhiên
Schenken wir es uns, damit das Herz unschuldig lauscht
Để quên hết khó khăn chi lìa
Um alle Schwierigkeiten der Trennung zu vergessen
Bình yên một thoáng cho tim mềm
Frieden für einen Moment, damit mein Herz weich wird
Bình yên ta vào đêm
Frieden, wir treten in die Nacht ein
Bình yên để đóa hoa ra chào
Frieden, damit die Blume grüßt
Bình yên để trăng cao
Frieden, damit der Mond hoch steht
Bình yên để sóng nâng niu bờ
Frieden, damit die Wellen das Ufer zärtlich liebkosen
Bình yên không ngờ
Frieden, unerwartet
Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên
Mein Herz flüstert leise das Gebet des Friedens
Bình yên để gió đưa em về
Frieden, damit der Wind dich heimbringt
Bình yên ta chờ nghe
Frieden, ich warte zu hören
Chờ nghe tình vỗ lên tim mình
Warte zu hören, wie die Liebe an mein Herz klopft
Chờ nghe tình lung linh
Warte zu hören, wie die Liebe schimmert
Bình yên để nắng soi môi thơm
Frieden, damit die Sonne deine duftenden Lippen bescheint
Bình yên ta mừng
Frieden, ich freue mich
Mừng em đã hết đau thương về đây ấm cúng
Freue mich, dass du allen Schmerz überwunden hast und warm hierher zurückkehrst
Mừng em đã biết xót thương tình yêu
Freue mich, dass du gelernt hast, die Liebe zu schätzen
Như từ bao la ta ra đời một kiếp nữa
Als ob wir aus der Weite in ein neues Leben geboren werden
Như từ trong nhau lớn lên, khôn lên cùng nhau
Als ob wir ineinander wachsen, zusammen weise werden
Như một câu hát ứa ra từ tim
Wie ein Lied, das aus dem Herzen quillt
Tặng nhau nhé tim nghe hồn nhiên
Schenken wir es uns, damit das Herz unschuldig lauscht
Để quên hết khó khăn chi lìa
Um alle Schwierigkeiten der Trennung zu vergessen
Bình yên một thoáng cho tim em
Frieden für einen Moment für dein Herz
Bình yên ta vào đêm
Frieden, wir treten in die Nacht ein
Bình yên để đóa hoa ra chào
Frieden, damit die Blume grüßt
Bình yên để trăng cao
Frieden, damit der Mond hoch steht
Bình yên để sóng nâng niu bờ
Frieden, damit die Wellen das Ufer zärtlich liebkosen
Bình yên không ngờ
Frieden, unerwartet
Mừng em đã hết đau thương về đây ấm cúng
Freue mich, dass du allen Schmerz überwunden hast und warm hierher zurückkehrst
Mừng em đã biết xót thương tình yêu
Freue mich, dass du gelernt hast, die Liebe zu schätzen
Mừng em ta hát đầy hơn xưa
Dir zu Ehren singe ich voller als je zuvor





Авторы: Baoquoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.