Trịnh Thiên Ân feat. NAhy - Tan Biến - перевод текста песни на немецкий

Tan Biến - NAhy , Trịnh Thiên Ân перевод на немецкий




Tan Biến
Verblassen
Đôi tay nào hôm ấy
Welche Hände waren es damals
Anh mong được nắm lấy
Die ich ersehnte zu halten
Giữ trọn vòng tay
Fest in meinen Armen
Nhưng đôi tay ai ngày hôm nay
Doch wessen Hände sind es heute
Anh không thể nắm lấy
Die ich nicht halten kann
Chưa từng được nói
Nie habe ich es gesagt
Chưa từng được đến bên em thật gần
Nie durfte ich dir wirklich nahe sein
Chỉ được quan tâm trong giới hạn
Durfte mich nur in Grenzen kümmern
Biết nói sao khi trong em anh chẳng ai
Was soll ich sagen, wenn ich in deinen Augen niemand bin
Cố gượng cười khi bên người
Ich versuche zu lächeln, wenn ich bei dir bin
nói tất cả những điều liên quan về người em yêu
Und spreche über alles, was mit dem Mann zu tun hat, den du liebst
Chẳng biết anh sẽ phải nghe đến bao giờ
Ich weiß nicht, wie lange ich das noch hören muss
Sẽ thôi yêu em không còn vấn vương?
Wann werde ich aufhören, dich zu lieben und nicht mehr an dir zu hängen?
Màn đêm trắng đơn mình anh
In der weißen Nacht, einsam und allein
Những yêu thương mỏng manh
Zerbrechliche Liebe
Khuất nơi nào?
Wo ist sie verborgen?
Giờ ngồi nhớ nơi em thường qua
Jetzt sitze ich hier und erinnere mich an den Ort, wo du oft warst
Ánh mắt nay rời xa
Dein Blick ist jetzt fern
Vụt bay theo những hy vọng
Verflogen mit all den Hoffnungen
Bây giờ tan biến . những ước xa vời
Jetzt verblassen... die unerreichbaren Träume
Tan biến . nỗi nhớ không nên lời
Verblassen... die unausgesprochene Sehnsucht
Quên sao một người khi con tim chưa từng được yêu thương?
Wie kann ich jemanden vergessen, dessen Herz nie Liebe erfahren hat?
Bao giờ tan biến . những ước xa vời
Wann verblassen... die unerreichbaren Träume
Tan biến . nỗi nhớ theo bên đời
Verblassen... die Sehnsucht, die mich begleitet
Để nước mắt sẽ thôi không lăn dài khi phút chốc anh nhớ em!
Damit die Tränen nicht mehr fließen, wenn ich dich plötzlich vermisse!
Anh chưa biết đến rằng khi nào
Ich weiß noch nicht, wann
Hai ta thể được bên nhau
Wir beide zusammen sein können
Anh chưa biết đến rằng khi nào
Ich weiß noch nicht, wann
Vượt qua nỗi đau?
Ich den Schmerz überwinden werde?
Sao anh thể quên đi được tiếng cười
Wie kann ich dein Lachen vergessen
Sao anh thể quên đi được tiếng người
Wie kann ich deine Stimme vergessen
Nói . vui đùa khi bên anh trên môi thật tươi
Sprechen... scherzen, wenn du bei mir bist, mit einem Lächeln auf den Lippen
Mỗi khi .
Jedes Mal...
Bên em sao lòng thấy bình yên quá
Bei dir fühlt sich alles so friedlich an
Mỗi khi lắng nghe người nói
Jedes Mal, wenn ich dir zuhöre
cố gắng thật nhiều thì cũng vậy thôi
Auch wenn ich mich noch so sehr anstrenge, es ist vergeblich
anh biết trong em từ lâu chẳng hay đến anh đây rồi
Weil ich weiß, dass du mich in deinem Herzen schon längst nicht mehr beachtest
Dành cho em tất cả trong anh sự quan tâm
Ich schenke dir all meine Aufmerksamkeit
sao khi nhận trong em lại mãi sự tâm
Doch warum bekomme ich von dir immer nur Gleichgültigkeit zurück
. thì người em chọn không phải anh
Ja... der, den du gewählt hast, bin nicht ich
Tình yêu chúng ta mãi hai mảnh
Unsere Liebe wird immer aus zwei Teilen bestehen
Nhưng kỷ niệm hai ta sẽ chẳng bao giờ phai nhanh
Aber die Erinnerungen an uns beide werden niemals verblassen
Gởi những yêu thương một phía vào mây xanh
Ich sende die einseitige Liebe mit den blauen Wolken fort
Màn đêm trắng đơn mình anh
In der weißen Nacht, einsam und allein
Những yêu thương mỏng manh
Zerbrechliche Liebe
Khuất nơi nào?
Wo ist sie verborgen?
Giờ ngồi nhớ nơi em thường qua
Jetzt sitze ich hier und erinnere mich an den Ort, wo du oft warst
Ánh mắt nay rời xa
Dein Blick ist jetzt fern
Vụt bay theo những hy vọng
Verflogen mit all den Hoffnungen
Bây giờ tan biến . những ước xa vời
Jetzt verblassen... die unerreichbaren Träume
Tan biến . nỗi nhớ không nên lời
Verblassen... die unausgesprochene Sehnsucht
Quên sao một người khi con tim chưa từng được yêu thương?
Wie kann ich jemanden vergessen, dessen Herz nie Liebe erfahren hat?
Bao giờ tan biến . những ước xa vời
Wann verblassen... die unerreichbaren Träume
Tan biến . nỗi nhớ theo bên đời
Verblassen... die Sehnsucht, die mich begleitet
Để nước mắt sẽ thôi không lăn dài khi phút chốc anh nhớ em!
Damit die Tränen nicht mehr fließen, wenn ich dich plötzlich vermisse!
Đôi tay nào hôm ấy
Welche Hände waren es damals
Anh mong được nắm lấy
Die ich ersehnte zu halten
Giữ trọn vòng tay
Fest in meinen Armen
Nhưng đôi tay ai ngày hôm nay
Doch wessen Hände sind es heute
Anh không thể nắm lấy
Die ich nicht halten kann
Màn đêm trắng đơn mình anh
In der weißen Nacht, einsam und allein
Những yêu thương mỏng manh
Zerbrechliche Liebe
Khuất nơi nào?
Wo ist sie verborgen?
Giờ ngồi nhớ nơi em thường qua
Jetzt sitze ich hier und erinnere mich an den Ort, wo du oft warst
Ánh mắt nay rời xa
Dein Blick ist jetzt fern
Vụt bay theo những hy vọng
Verflogen mit all den Hoffnungen
Bây giờ tan biến . những ước xa vời
Jetzt verblassen... die unerreichbaren Träume
Tan biến . nỗi nhớ không nên lời
Verblassen... die unausgesprochene Sehnsucht
Quên sao một người khi con tim chưa từng được yêu thương?
Wie kann ich jemanden vergessen, dessen Herz nie Liebe erfahren hat?
Bao giờ tan biến . những ước xa vời
Wann verblassen... die unerreichbaren Träume
Tan biến . nỗi nhớ theo bên đời
Verblassen... die Sehnsucht, die mich begleitet
Để nước mắt sẽ thôi không lăn dài khi phút chốc anh nhớ em!
Damit die Tränen nicht mehr fließen, wenn ich dich plötzlich vermisse!





Авторы: Nhat Huynh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.