Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hemisferio de Akbar
Akbars Hemisphäre
Dejo
que
caiga
la
ceniza
para
leer
lo
que
pienso,
Ich
lasse
die
Asche
fallen,
um
zu
lesen,
was
ich
denke,
Caminas
en
un
círculo
te
invito
a
mi
hemisferio,
Du
gehst
im
Kreis,
ich
lade
dich
in
meine
Hemisphäre
ein,
Aumentan
reflexiones
de
un
pasado
que
es
etéreo,
Reflexionen
über
eine
ätherische
Vergangenheit
nehmen
zu,
No
tomes
las
preguntas
tan
hostil
que
no
es
enserio,
Nimm
die
Fragen
nicht
so
feindselig,
es
ist
nicht
ernst
gemeint,
Come
back
negro,
volvieron
los
hijos
del
trueno,
Hey
Bruder,
die
Söhne
des
Donners
sind
zurück,
Trayendo
vida
a
los
sonidos,
que
estaban
en
el
encierro,
Bringen
Leben
in
die
Klänge,
die
eingesperrt
waren,
No
sueltes
a
tus
pitbull,
sabes
que
no
les
temo,
Lass
deine
Pitbulls
nicht
los,
du
weißt,
ich
fürchte
sie
nicht,
Les
daré
un
par
de
galletas
y
sabrás
como
los
quiero,
Ich
geb'
ihnen
ein
paar
Kekse
und
du
wirst
sehen,
wie
lieb
ich
sie
habe,
Cambie
el
sofá
de
cuero,
por
una
hamaca
en
Tumaco,
Ich
tauschte
das
Ledersofa
gegen
eine
Hängematte
in
Tumaco,
Sonidos
de
tambores,
mi
pipa
con
tabaco,
ese
será
mi
trato,
Trommelklänge,
meine
Pfeife
mit
Tabak,
das
wird
mein
Deal
sein,
Y
no
será
con
raperos,
Und
es
wird
nicht
mit
Rappern
sein,
No
existe
un
mapa
con
señales
para
este
sendero,
Es
gibt
keine
Karte
mit
Zeichen
für
diesen
Pfad,
Hay
promotores
jugando
con
fuego,
Es
gibt
Promoter,
die
mit
dem
Feuer
spielen,
Les
dejaré
un
vaso
con
gasolina,
reposando
en
su
nochero,
Ich
werde
ihnen
ein
Glas
Benzin
auf
ihrem
Nachttisch
hinterlassen,
Sabrás
que
lo
que
quiero,
Du
wirst
wissen,
was
ich
will,
Es
hacer
música
pero
esta
no
depende
de
las
flores
y
un
te
quiero.
Ist
Musik
machen,
aber
die
hängt
nicht
von
Blumen
und
einem
'Ich
liebe
dich'
ab.
Hablan
de
más,
pero
sé
que
son
anécdotas,
Sie
reden
zu
viel,
aber
ich
weiß,
das
sind
nur
Anekdoten,
Tomadas
de
las
vidas
de
otros
y
con
ellas
quieren
partituras,
Genommen
aus
dem
Leben
anderer,
und
damit
wollen
sie
Partituren,
Olvida
el
Meanstream
vuelve
a
escuchar
a
Mind
Vergiss
den
Mainstream,
hör
wieder
Mind
Tricks
y
así
comprenderás
el
poder
de
la
escritura,
Tricks
und
so
wirst
du
die
Macht
des
Schreibens
verstehen,
A
oscuras,
he
visto
flotar
palabras,
Im
Dunkeln
habe
ich
Worte
schweben
sehen,
Que
conocerán
la
luz,
cuando
el
Rap
me
pague
las
facturas,
Die
das
Licht
erblicken
werden,
wenn
Rap
meine
Rechnungen
bezahlt,
Y
te
preguntas
de
donde
salió
este
Sudaca,
Und
du
fragst
dich,
woher
dieser
Sudaca
kam,
Llegué
por
la
puerta
de
atrás
en
silencio
a
oscuras...
Ich
kam
durch
die
Hintertür,
leise,
im
Dunkeln...
Digo
sin
sin
traje,
con
o
sin
gustarles,
a
un
sinfín
sin
clase
va!
Ya.
Ich
sage,
ohne
Anzug,
ob
es
ihnen
gefällt
oder
nicht,
an
eine
endlose
Menge
ohne
Klasse
geht's!
Ja.
Llegaron
a
mi
puerta,
Sie
kamen
an
meine
Tür,
Las
lecciones
del
Cypher,
Die
Lektionen
des
Cyphers,
La
brújula
me
dijo
tu
viaje
será
en
Noviembre,
Der
Kompass
sagte
mir,
deine
Reise
wird
im
November
sein,
Y
sube
la
frente
si
algo
llega
a
golpearte,
Und
heb
den
Kopf,
wenn
dich
etwas
trifft,
Hoy
te
respaldan
las
lecciones,
las
que
el
hombre
aprende
Heute
stützen
dich
die
Lektionen,
die
der
Mensch
lernt
Y
comprende,
Und
versteht,
Que
la
muralla
china
no
se
hizo,
pensando
en
simples
pequeñeces...
Dass
die
Chinesische
Mauer
nicht
gebaut
wurde,
indem
man
an
einfache
Kleinigkeiten
dachte...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jhojan Steven Cifuentes Sánchez, Nicolás Martínez Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.