Текст и перевод песни Tsh Sudaca - Un Abrazo Mas
Un Abrazo Mas
Ещё одно объятие
Otra
tarde
de
esas
y
yo
volviendo
Ещё
один
такой
вечер,
и
я
возвращаюсь
домой,
Recorriendo
entre
las
fotos
y
la
casa
esos
recuerdos
Перебираю
фотографии
и
воспоминания
в
этом
доме.
De
niño
entre
tus
brazos
conociendo
el
universo
Ребенком
в
твоих
объятиях
я
познавал
вселенную,
Era
tu
pelo
rojo
ese
[sol?]
de
mi
comienzo
Твои
рыжие
волосы
были
солнцем
моего
начала.
En
tu
regazo
conocí
la
lucha,
el
sufrimiento
На
твоих
коленях
я
узнал
о
борьбе,
о
страдании.
Mamá
no
quiere
que
llore,
eso
lo
entiendo
Мама
не
хочет,
чтобы
я
плакал,
я
это
понимаю.
Siempre
tuve
entre
sus
brazos
un
abrigo
en
el
infierno
В
твоих
объятиях
я
всегда
находил
убежище
в
аду,
Fue
con
trabajo
duro
el
mayor
de
los
ejemplos
Твой
тяжёлый
труд
был
для
меня
лучшим
примером.
Te
vi
pasar
las
noches,
te
vi
pasar
los
días
Я
видел,
как
ты
проводила
ночи,
как
ты
проводила
дни
En
esa
máquina
cosías
mi
alegría
За
швейной
машинкой,
сшивая
мою
радость.
Uniendo
esas
telas
que
hoy
llenan
mi
poesía
Соединяя
те
ткани,
которые
сегодня
наполняют
мою
поэзию.
Hoy
le
pregunto
a
Dios:
"¿y
si
estuvieras
qué
sería?"
Сегодня
я
спрашиваю
Бога:
"А
если
бы
ты
была
здесь,
что
бы
это
было?"
Solo
un
abrazo
más,
solo
un
abrazo
más
Ещё
одно
объятие,
ещё
одно
объятие.
Y
si
estuvieras
solo
quiero,
solo
un
abrazo
más
И
если
бы
ты
была
здесь,
я
хочу
только
ещё
одно
объятие.
Y
si
el
dinero
lo
pagara,
es
un
abrazo
más
И
если
бы
за
это
можно
было
заплатить,
я
бы
отдал
всё
за
ещё
одно
объятие.
Es
lo
que
quiero
y
no
tengo,
es
un
abrazo
más
Это
то,
чего
я
хочу
и
не
имею,
ещё
одно
объятие.
Solo
un
abrazo
más,
solo
un
abrazo
más
Ещё
одно
объятие,
ещё
одно
объятие.
Y
si
estuvieras
solo
quiero,
solo
un
abrazo
más
И
если
бы
ты
была
здесь,
я
хочу
только
ещё
одно
объятие.
Y
si
el
dinero
lo
pagara,
es
un
abrazo
más
И
если
бы
за
это
можно
было
заплатить,
я
бы
отдал
всё
за
ещё
одно
объятие.
Es
lo
que
quiero
y
no
tengo,
es
un
abrazo
más
Это
то,
чего
я
хочу
и
не
имею,
ещё
одно
объятие.
Ah,
recuerdo
esos
ojos
verdes,
esos
consejos:
Ах,
я
помню
эти
зелёные
глаза,
эти
советы:
"Respira
firme
hijo
y
no
vivas
de
miedo
"Дыши
глубже,
сын,
и
не
живи
в
страхе.
Atrás
no
hay
un
pasado
y
el
presente
es
lo
que
vemos
Позади
нет
прошлого,
а
настоящее
— это
то,
что
мы
видим.
Jamás
desistas,
tu
puedes
y
eso
lo
sabemos"
Никогда
не
сдавайся,
ты
можешь,
и
мы
это
знаем".
Mi
superhéroe
abandona
la
misión
y
no
lo
entiendo
Мой
супергерой
покидает
свою
миссию,
и
я
не
понимаю
этого.
A
sus
47
el
cáncer
cambió
todo
el
juego
В
47
лет
рак
изменил
все
правила
игры.
Es
un
espacio
gigante
que
ya
no
lleno
Это
огромная
пустота,
которую
я
уже
не
могу
заполнить,
Ni
con
arena,
ni
llorando
océanos
Ни
песком,
ни
океанами
слёз.
¿Cómo
explicarle
a
mi
hermana
que
ya
no
vienes?
Как
объяснить
моей
сестре,
что
ты
больше
не
вернёшься?
¿Cómo
decirle:
"camina
y
sigue
fuerte"?
Как
сказать
ей:
"Иди
вперёд
и
будь
сильной"?
Si
a
mis
veintitantos,
caminando
el
corazón
me
duele
Если
в
мои
двадцать
с
лишним
лет,
идя
по
жизни,
моё
сердце
болит,
Si
eras
tu
la
guerrera
que
siempre
puede
Ведь
ты
была
воительницей,
которая
всегда
могла
всё
преодолеть.
Tuve
conversaciones
con
Dios
y
discutimos
У
меня
были
разговоры
с
Богом,
и
мы
спорили.
Le
dije:
"Quiero
que
vuelvas
cuando
tenga
hijos"
Я
сказал
ему:
"Я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
когда
у
меня
будут
дети".
Me
dijo:
"Eso
no
es
posible,
ya
lo
convenimos
Он
сказал
мне:
"Это
невозможно,
мы
уже
договорились.
Recuerda
sus
palabras
y
sigue
tu
camino"
Помни
её
слова
и
продолжай
свой
путь".
Ah,
aquí
yo
sigo
mi
camino
Ах,
вот
я
и
продолжаю
свой
путь.
Ah,
aquí
yo
sigo
mi
camino,
mamá
Ах,
вот
я
и
продолжаю
свой
путь,
мама.
(Tu
sabes
bien...?)
Ahí
seguimos
(Ты
знаешь...?)
Мы
продолжаем.
Solo
un
abrazo
más,
solo
un
abrazo
más
Ещё
одно
объятие,
ещё
одно
объятие.
Y
si
estuvieras
solo
quiero,
solo
un
abrazo
más
И
если
бы
ты
была
здесь,
я
хочу
только
ещё
одно
объятие.
Y
si
el
dinero
lo
pagara,
es
un
abrazo
más
И
если
бы
за
это
можно
было
заплатить,
я
бы
отдал
всё
за
ещё
одно
объятие.
Es
lo
que
quiero
y
no
tengo,
es
un
abrazo
más
Это
то,
чего
я
хочу
и
не
имею,
ещё
одно
объятие.
Solo
un
abrazo
más,
solo
un
abrazo
más
Ещё
одно
объятие,
ещё
одно
объятие.
Y
si
estuvieras
solo
quiero,
solo
un
abrazo
más
И
если
бы
ты
была
здесь,
я
хочу
только
ещё
одно
объятие.
Y
si
el
dinero
lo
pagara,
es
un
abrazo
más
И
если
бы
за
это
можно
было
заплатить,
я
бы
отдал
всё
за
ещё
одно
объятие.
Es
lo
que
quiero
y
no
tengo,
es
un
abrazo
más
Это
то,
чего
я
хочу
и
не
имею,
ещё
одно
объятие.
Ah,
solo
un
abrazo
(Solo
uno)
Ах,
ещё
одно
объятие
(Только
одно)
Tan
solo
el
último
(Checkin')
Просто
последнее
(Checkin')
Te
extraño
(Te
extraño)
Я
скучаю
по
тебе
(Я
скучаю
по
тебе)
Aún
duele
(Bastante)
Всё
ещё
больно
(Очень)
Aquí
seguimos,
mamá
(Checkín'...)
Мы
продолжаем,
мама
(Checkín'...)
Solo
un
abrazo
más
(Más...)
Ещё
одно
объятие
(Ещё...)
Tan
solo
uno
(Descansa)
Просто
одно
(Покойся
с
миром)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.