Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝が来る前に
Bevor der Morgen kommt
何が今見えているんだろう
Was
sehen
wir
wohl
gerade?
それぞれの明日を前に
Jeder
vor
seinem
eigenen
Morgen,
僕らは空を見上げたまま
blickten
wir
in
den
Himmel.
ずっと何も言えずにいる
Wir
bleiben
stumm,
突き刺す様な冬の匂い
der
stechende
Geruch
des
Winters,
夢から醒めてくみたいだ
als
würden
wir
aus
einem
Traum
erwachen.
「もう行かなくちゃいけないよ」
"Ich
muss
jetzt
gehen",
そう
胸のフィラメントがつぶやく
flüstert
das
Filament
meines
Herzens.
止まったままの街
Die
stillstehende
Stadt,
いつもの遊歩道
der
übliche
Spazierweg.
「離れたくない」って
"Ich
will
dich
nicht
verlassen",
うん、わかってるけど
ja,
ich
weiß
es,
aber...
朝が来れば僕ら旅立つ
Wenn
der
Morgen
kommt,
brechen
wir
auf,
新しい日々の始まりへ
zum
Beginn
neuer
Tage.
悲しいけど僕は行くよ
Es
ist
traurig,
aber
ich
gehe,
サヨナラなんだ
es
ist
ein
Abschied.
ほら朝がもうそこまで
Sieh,
der
Morgen
ist
schon
nah,
君がくれたこの温もりに
Diese
Wärme,
die
du
mir
gabst,
このまま触れていたいけれど
möchte
ich
weiterhin
spüren,
aber
もう後戻りはしないよ
ich
werde
nicht
zurückblicken.
そう
胸のフィラメントに正直に
Ja,
ehrlich
zu
dem
Filament
meines
Herzens,
変わり続ける未来
Ich
glaube
an
die
sich
ständig
verändernde
Zukunft,
離ればなれでも
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
つながっているんだ
sind
wir
verbunden.
朝が来るその前に行こう
Lass
uns
gehen,
bevor
der
Morgen
kommt,
流れる涙
damit
du
die
fließenden
Tränen
悲しいことも連れて行くよ
Ich
nehme
auch
die
Traurigkeit
mit,
悲しみがあるから
denn
weil
es
Traurigkeit
gibt,
朝が来れば僕ら旅立つ
Wenn
der
Morgen
kommt,
brechen
wir
auf,
新しい日々の始まりへ
zum
Beginn
neuer
Tage.
いつかここでまた会えるよ
Eines
Tages
werden
wir
uns
hier
wiedersehen,
朝が来るその前に行こう
Lass
uns
gehen,
bevor
der
Morgen
kommt,
流れる涙
damit
du
die
fließenden
Tränen
振り向かないで僕は行くよ
Ich
gehe,
ohne
mich
umzudrehen.
現在のその先へ旅立とう
Lasst
uns
über
die
Gegenwart
hinaus
aufbrechen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atsushi Akino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.