Текст и перевод песни Tsuyoshi Nagabuchi - Amen
真夜中の回転木馬に乗り
Riding
on
a
merry-go-round
at
midnight
戦う意味を考えている
I'm
contemplating
the
meaning
of
battle
宗教も哲学も科学も思想も
Religion,
philosophy,
science,
and
ideology
宇宙に逃避しているみたいでわからない
All
seem
to
be
escaping
into
the
universe,
and
I
don't
understand
僕が子供の頃手を引かれ
When
I
was
a
child,
I
was
taken
by
the
hand
あの夏の日
川沿いを歩いた
On
that
summer's
day,
I
walked
along
the
riverbank
空は高く青く気高くて
The
sky
was
high,
blue,
and
noble
母と一緒にお祈りした
I
prayed
with
my
mother
雨にも負けて
風にも負けて
Defeated
by
the
rain,
defeated
by
the
wind
冬の寒さに耐えかねて
また空を見た
Unable
to
bear
the
cold
of
winter,
I
once
again
looked
at
the
sky
負けひれ伏しても幸せだった
Even
when
defeated
and
prostrating
myself,
I
was
happy
一家四人がよりそい眠った
A
family
of
four
nestled
together
asleep
エイメーン
1億万回お祈りするから
Amen,
I
will
pray
a
hundred
million
times
エイメーン
僕が生まれた場所へ
Amen,
To
the
place
where
I
was
born
今すぐ帰りたい
I
want
to
go
home
right
now
真夜中の回転木馬は回り続け
The
merry-go-round
continues
to
turn
at
midnight
僕がいったいどこにいるのかわからない
I
don't
know
where
I
am
anymore
いつも手を振る愛おしい姿もなく
The
beloved
figure
that
always
waves
is
gone
漆黒の闇の中に葬られていく
Engulfed
in
the
darkness
of
the
night
僕が僕であり続けるために
In
order
for
me
to
continue
being
me
人を打ち負かすのはもうやめよう
I
will
stop
defeating
others
人のつぶし合いに今日も明け暮れて
Day
after
day,
we
crush
each
other
生きる意味を見失ってしまうから
Because
we
lose
sight
of
the
meaning
of
life
雨にも泣いて
風にも泣いて
Weeping
in
the
rain,
weeping
in
the
wind
冬の寒さに耐えかねて
また空を見た
Unable
to
bear
the
cold
of
winter,
I
once
again
looked
at
the
sky
泣きひれ伏しても明日を探した
Even
when
weeping
and
prostrating
myself,
I
searched
for
tomorrow
ずっとこのままでいられますように...
May
we
remain
this
way
forever...
エイメーン
1億万回お祈りするから
Amen,
I
will
pray
a
hundred
million
times
エイメーン
僕が生まれた場所へ
Amen,
To
the
place
where
I
was
born
今すぐ帰りたい
I
want
to
go
home
right
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 長渕 剛, 長渕 剛
Альбом
Amen
дата релиза
20-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.