Tsuyoshi Nagabuchi - かあちゃんの歌 - перевод текста песни на немецкий

かあちゃんの歌 - Tsuyoshi Nagabuchiперевод на немецкий




かあちゃんの歌
Mutters Lied
18 半ばで故郷をすて
Mit 18 verließ ich meine Heimat
こんな田舎は嫌だよと
und sagte, ich hasse dieses Kaff
でっかい男になるんだと
Ich werde ein großer Mann werden
かあちゃん見送る汽車の窓
Mutter verabschiedete mich am Zugfenster
19、20はひたむきに
Mit 19 und 20 arbeitete ich unermüdlich
ビルの掃除に明け暮れた
und putzte Tag für Tag die Büros
工事現場の親方が
Der Vorarbeiter auf der Baustelle
怖くて怖くて嫌だった
machte mir Angst, ich mochte ihn überhaupt nicht
行こうか 帰ろうか
Soll ich gehen oder zurückkehren?
どっちつかずの僕だった
Ich war unentschlossen
かあちゃん僕をひっぱたき
Mutter gab mir eine Ohrfeige
「帰ってくるな!」と叱られた
und schimpfte: "Komm nicht zurück!"
それから3年 どさ回り
Danach drei Jahre auf Tournee
博多 小倉でどつかれて
In Hakata und Kokura wurde ich verprügelt
長崎 佐世保で船に乗り
In Nagasaki und Sasebo ging ich an Bord eines Schiffes
気がつきゃ大阪 花の街
und fand mich in Osaka wieder, der Stadt der Blumen
働く先も見つからず
Ich konnte keine Arbeit finden
コンビニの前に座り込む
und setzte mich vor einen Supermarkt
あかね色した夕焼けが
Der rötliche Sonnenuntergang
沈む向こうに故郷あり
versank dort, wo meine Heimat liegt
行こうか 帰ろうか
Soll ich gehen oder zurückkehren?
どっちつかずの僕だった
Ich war unentschlossen
かあちゃん「お金はあるのか」と
Mutter fragte: "Hast du Geld?"
電話の向こうで泣いていた
und weinte am Telefon
あれから幾度も冬を越え
Seitdem sind viele Winter vergangen
何とか大人になったけど
und ich bin irgendwie erwachsen geworden
幼き我が子を胸に抱き
Ich halte mein kleines Kind im Arm
僕は立派になれたかな
Ob ich wohl ein anständiger Mensch geworden bin?
行こうか 帰ろうか
Soll ich gehen oder zurückkehren?
どっちつかずの僕だった
Ich war unentschlossen
かあちゃん 見ていてくれるかな
Mutter, ob du mich wohl beobachtest?
かあちゃん 僕だとわかるかな
Mutter, ob du mich wohl erkennst?
かあちゃん 見ていてくれたかな
Mutter, hast du mich beobachtet?
かあちゃん 僕だとわかるかな
Mutter, erkennst du mich?
手を引き川沿い歩いたら
Wenn wir Hand in Hand am Fluss entlanggehen
かあちゃん 空みて歌ってる
singt Mutter, zum Himmel blickend
かあちゃん 空みて歌ってる
Mutter, singt zum Himmel blickend





Авторы: Tsuyoshi Nagabuchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.