Текст и перевод песни Tsuyoshi Nagabuchi - ガンジス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4本の火柱がめらめらと
Four
pillars
of
fire
flicker
燃えさかり
煙が立ち昇る
Burn
and
smoke
rises
俺は今
揺れる小舟の上
I
am
now,
on
a
shaky
boat
ガンジス河を下っている
Descending
the
Ganges
River
細い路地裏には死を待つ老人の群れ
In
the
narrow
alleys,
a
group
of
elders
awaiting
death
座ったまんまで動かない
Sitting
still
and
not
moving
やせこけた右手を道行く人に出し
They
hold
out
their
skinny
right
hands
to
passersby
小銭を手のひらを掴む
Their
palms
reaching
for
coins
俺は船を降り
3時間近く
I
disembark
and
for
nearly
three
hours
焼け崩れる真っ黒い人間を見た
I
saw
a
charred,
black
human
being
「神様はどこにいるのか」と尋ねたら
When
I
asked,
"Where
is
God?"
老婆は自分の胸を指した
The
old
woman
pointed
to
her
chest
笑いながら自分の胸を指した
She
pointed
to
her
chest,
laughing
Bye
bye
ガンジス
大いなる河よ
Bye
bye
Ganges,
great
river
Bye
bye
ガンジス
何も教えてくれない
Bye
bye
Ganges,
you
teach
me
nothing
鮮やかな色に包まれた女たちは
Women
adorned
in
vibrant
colors
今日も
明日も
この河で乳房を洗う
Bathe
their
breasts
in
the
river,
today
and
tomorrow
今日も
明日も
この河で乳房を洗う
Bathe
their
breasts
in
the
river,
today
and
tomorrow
やがて跡形もなく白い灰になり
Eventually,
they
will
turn
into
white
ashes
without
a
trace
黄土色のガンジスに流された
And
flow
into
the
yellow
Ganges
わかっちゃいたけど
人間って奴が
I
knew
it,
but
watching
a
human
being
確かに目の前で灰になった
Turn
into
ashes
before
my
very
eyes
裸足で櫓をこぐ老人が
An
elderly
man
barefoot,
rowing
憂い顔で
俺に笑いかけた
Gave
me
a
sorrowful
smile
深いしわを顔中に刻んで
With
deep
wrinkles
etched
on
his
face
「死んだら灰になるだけさ」と笑った
He
laughed,
"After
death,
we
turn
to
ash"
旅をするのは
帰る家があるからだ
The
reason
we
travel
is
because
we
have
a
home
to
return
to
さすらいの旅ほど
淋しいものはない
A
wandering
journey
is
the
loneliest
ふと虚しさに突き落とされそうになったけど
I
almost
fell
into
the
abyss
of
emptiness
「死んだら灰になるだけさ」と笑ってみた
But
I
tried
to
laugh
and
said,
"After
death,
we
turn
to
ash"
「死んだら灰になるだけさ」と笑ってみた
I
tried
to
laugh
and
said,
"After
death,
we
turn
to
ash"
Bye
bye
ガンジス
もっと生きようと
Bye
bye
Ganges,
I
must
live
more
Bye
bye
ガンジス
俺の命が叫ぶ
Bye
bye
Ganges,
my
life
cries
out
さよなら
名も知らない死人たちよ
Farewell,
anonymous
dead
あなたのように
強く死ぬまで生きようと
I
shall
live
strongly
like
you,
until
I
die
あなたのように
強く死ぬまで生きようと
I
shall
live
strongly
like
you,
until
I
die
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
ベナレスの川岸に並ぶヒンズー寺院
Hindu
temples
line
the
banks
of
Varanasi
ひと群れの牛を引く少年
A
boy
guiding
a
herd
of
cattle
大きな瞳で手をあげたとき
When
he
raised
his
hand
with
his
large
eyes
なぜに俺は目をそらしたんだろう
Why
did
I
avert
my
gaze?
俺はふたたび小舟に乗り
I
once
again
boarded
a
small
boat
ポケットのハモニカを吹いた
And
played
the
harmonica
in
my
pocket
悠々と時にまかせて音を飛ばしたら
As
I
let
the
sound
flow
freely
with
the
current
生まれてきて
ほんとによかったと思った
I
thought
to
myself,
I
am
truly
glad
to
be
alive
ガンジスは
何故よどんでいるのか
Ganges,
why
do
you
flow
so
sluggishly?
なぜ"聖なる河"と人は呼ぶんだろう
Why
do
people
call
you
the
"holy
river"?
考えながら仰向けにひっくり返ったら
As
I
pondered
and
lay
on
my
back
やけに空は高く青かった
The
sky
seemed
incredibly
high
and
blue
やけに空は高く青かった
The
sky
seemed
incredibly
high
and
blue
Bye
bye
ガンジス
お前は黙ったまんま
Bye
bye
Ganges,
you
say
nothing
Bye
bye
ガンジス
答えなど始めからない
Bye
bye
Ganges,
there
are
no
answers
to
begin
with
あるのは今
確かに「俺」ここにいる
What
is
real
is
the
"me"
here,
now
そして明日
東京へ帰る
And
tomorrow,
I
will
return
to
Tokyo
そして明日
東京へ帰る
And
tomorrow,
I
will
return
to
Tokyo
Bye
bye
ガンジス
もっと生きようと
Bye
bye
Ganges,
I
must
live
more
Bye
bye
ガンジス
俺の命が叫ぶ
Bye
bye
Ganges,
my
life
cries
out
さよなら
名も知らない死人たちよ
Farewell,
anonymous
dead
あなたのように
強く死ぬまで生きようと
I
shall
live
strongly
like
you,
until
I
die
あなたのように
強く死ぬまで生きようと
I
shall
live
strongly
like
you,
until
I
die
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Bye
bye
ガンジス
Bye
bye
Ganges
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 長渕 剛, 長渕 剛
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.