Ho
ancora
nebbia
anche
stavolta,
che
fine
I
still
have
fog
this
time
too,
what
a
pity
Senza
più
niente,
tocco
il
tasto
emotivo
Without
anything
left,
I
touch
the
emotional
button
Ma
ho
sempre
a
cuore
il
posto
in
cui
tutto
è
partito
But
I
always
hold
dear
the
place
where
it
all
began
Quando
per
lei
ero
ancora
pagine
continue
When
I
was
still
endless
pages
for
you
Ci
penso
adesso
che
non
so
più
se
mentire
I
think
about
it
now
that
I
don't
know
if
I
should
lie
anymore
Ora
che
forse
ho
perso
il
senso
dell'età
Now
that
maybe
I've
lost
the
sense
of
age
Ora
che
il
posto
su
cui
fumavamo
in
cinque
Now
that
the
place
where
we
used
to
smoke
with
five
people
È
diventato
solo
un
semplice
garage
Has
become
just
a
simple
garage
Ora
che
forse
non
c'è
scusa
che
mi
renda
uomo
Now
that
maybe
there's
no
excuse
to
make
me
a
man
E
forse
non
c'è
cosa
che
mi
metta
apposto
And
maybe
there's
nothing
that
can
set
me
right
Chissà
se
anche
l'amore
in
cui
credevo
non
esiste
I
wonder
if
even
the
love
I
believed
in
doesn't
exist
E
se
gli
amici
di
cui
parlo,
infondo
non
lo
sono
And
if
the
friends
I
talk
about
aren't
really
friends
at
all
È
un
po'
che
ho
film
in
testa,
senza
spettatori
It's
been
a
while
since
I
have
movies
in
my
head,
without
an
audience
Però
dentro
ho
l'ebrezza
di
chi
alberga
fuori
But
inside
I
have
the
intoxication
of
someone
who
dwells
outside
Il
culmine
l'ho
visto
in
vari
aspetti,
ma
ora
che
non
ci
rifletto,
penso
a
cosa
mi
servirà
poi
I
saw
the
climax
in
various
aspects,
but
now
that
I
don't
reflect
on
it,
I
think
about
what
will
be
useful
to
me
then
Sono
il
sicuro
travestito
da
incertezza
io
I'm
the
certainty
disguised
as
uncertainty
Sono
l'asfalto
ricoperto
di
vernice
I'm
the
asphalt
covered
in
paint
Sono
il
trambusto
di
chi
non
ha
alcuna
fretta
I'm
the
hustle
and
bustle
of
those
who
are
in
no
hurry
Ma
solo
convinzione
di
sapere
cosa
dire
But
only
have
the
conviction
of
knowing
what
to
say
Qui
si
prendo
a
pugni,
quasi
come
rituale
Here
I
take
punches,
almost
like
a
ritual
I
restanti
hanno
preso
spunto,
come
se
fosse
normale
The
rest
have
taken
inspiration,
as
if
it
were
normal
Io
e
l'ansia
abbiam
preso
appunti,
ogni
strofa
è
Pietra
Miliare
I
and
anxiety
have
taken
notes,
every
verse
is
a
Milestone
Sono
Matti
+ Ttima
e
sono
dove
voglio
stare
I'm
Matti
+ Ttima
and
I'm
where
I
want
to
be
Però
farei
a
pugni
con
il
mio
ego
per
sentire
cosa
cambia
But
I
would
fight
with
my
ego
to
feel
what
changes
Ora
che
non
ho
sistema
per
capire
cosa
manca
Now
that
I
have
no
system
to
understand
what's
missing
Non
c'è
un
briciolo
di
pena
verso
gli
occhi
di
guarda,
ma
non
parla,
tutta
un'ansia
dentro
un'ansia
There's
not
a
shred
of
pity
towards
the
eyes
that
look,
but
don't
speak,
just
anxiety
within
anxiety
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.