Ultimamente
sto
nel
mio,
ma
non
ho
perso
il
filo
In
letzter
Zeit
bin
ich
in
meiner
Welt,
aber
ich
habe
den
Faden
nicht
verloren
Ho
ancora
il
senno
delle
cose
che
non
stimolo
Ich
habe
immer
noch
den
gesunden
Menschenverstand
für
Dinge,
die
ich
nicht
anrege
Pensavo
la
coscienza
fosse
un
calice
di
vino
Ich
dachte,
das
Gewissen
sei
ein
Kelch
mit
Wein
E
che
forse,
nel
mio
caso
avesse
sbagliato
individuo
Und
dass
es
in
meinem
Fall
vielleicht
die
falsche
Person
gewählt
hätte
Qui
fuori
è
triste
e
per
lo
più
non
mi
diverto
Draußen
ist
es
traurig
und
meistens
amüsiere
ich
mich
nicht
Vorrei
anche
oppormi
e
penso:
"Gli
altri
come
fanno?"
Ich
möchte
mich
auch
widersetzen
und
denke:
"Wie
schaffen
es
die
anderen?"
Da
più
di
un
anno
ho
visto
crescere
il
mio
nesso
Seit
über
einem
Jahr
habe
ich
mein
Netzwerk
wachsen
sehen
E
mi
chiedo
se
è
solo
il
passo
più
grande
che
meritavo
Und
ich
frage
mich,
ob
es
nur
der
größte
Schritt
war,
den
ich
verdient
habe
'Sta
routine
realizza
poco,
il
peggio
è
che
non
cambia
Diese
Routine
erfüllt
wenig,
das
Schlimmste
ist,
dass
sie
sich
nicht
ändert
Non
so
più
quante
cose
devo
o
quanto
tempo
manca
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
viele
Dinge
ich
tun
muss
oder
wie
viel
Zeit
noch
fehlt
So
solo
che
senza
risposte
ho
domande
continue
Ich
weiß
nur,
dass
ich
ohne
Antworten
ständig
Fragen
habe
Per
questo
aspetto
che
l'opposto
di
me
torni
a
casa
Deshalb
warte
ich
darauf,
dass
mein
Gegenstück
nach
Hause
kommt
Prima
speravo
che
qualcuno
puntasse
su
me
Früher
hoffte
ich,
dass
jemand
auf
mich
setzt
Pensavo:
"È
l'unico
obiettivo,
il
resto
non
mi
manca"
Ich
dachte:
"Das
ist
das
einzige
Ziel,
der
Rest
fehlt
mir
nicht"
Però
crescendo
ho
visto
che
a
nessuno
importa
Aber
je
älter
ich
wurde,
desto
mehr
sah
ich,
dass
es
niemandem
etwas
ausmacht
E
che
più
cambi
e
tieni
duro
e
più
tieni
tutto
alla
larga
Und
je
mehr
du
dich
veränderst
und
durchhältst,
desto
mehr
hältst
du
alles
auf
Abstand
Però
un
amico
scrive
"resta"
Aber
ein
Freund
schreibt
"bleib"
Il
cuore
mi
dice
"scappa"
Mein
Herz
sagt
mir
"flieh"
Il
peso
fa
ancora
ebrezza
Das
Gewicht
macht
immer
noch
berauschend
Mamma
confida
calma
Mama
vertraut
auf
Ruhe
Perché
forse
non
so
starmene
al
posto,
adesso
che
è
un'arma
Denn
vielleicht
weiß
ich
nicht,
wie
ich
an
meinem
Platz
bleiben
soll,
jetzt
wo
es
eine
Waffe
ist
E
anche
il
sospetto
di
chi
c'era
da
prima,
è
fuori
portata
Und
auch
der
Verdacht
von
denen,
die
vorher
da
waren,
ist
unerreichbar
In
più
non
ho
mai
smesso,
gioco
a
un'ansia
dopo
l'altra
Außerdem
habe
ich
nie
aufgehört,
ich
spiele
von
einer
Angst
zur
nächsten
Ma
anche
se
passa
il
tempo,
forse
scriverlo
non
basta
Aber
auch
wenn
die
Zeit
vergeht,
reicht
es
vielleicht
nicht
aus,
es
aufzuschreiben
Gli
altri
non
capirebbero
nemmeno,
perché
infondo
Die
anderen
würden
es
nicht
einmal
verstehen,
denn
im
Grunde
È
un
po'
come
spiegare
il
mare
a
chi
ci
vede
solo
acqua
Ist
es
ein
bisschen
so,
als
würde
man
jemandem,
der
nur
Wasser
sieht,
das
Meer
erklären
Bastavano
le
briciole,
il
succo
era
convincersi
Es
reichten
die
Krümel,
der
Saft
war,
sich
selbst
davon
zu
überzeugen
Ma
ora
che
non
c'è
limite,
penso
a
com'era
viverci
Aber
jetzt,
wo
es
keine
Grenzen
mehr
gibt,
denke
ich
darüber
nach,
wie
es
war,
darin
zu
leben
Un
tuffo
dove
stavo,
so
che
mi
ha
reso
di
parte
Ein
Sprung
dorthin,
wo
ich
war,
ich
weiß,
dass
es
mich
parteiisch
gemacht
hat
E
forse
è
anche
il
motivo
per
il
quale
penso
a
spingermi
Und
vielleicht
ist
das
auch
der
Grund,
warum
ich
darüber
nachdenke,
mich
voranzutreiben
Sono
lo
stesso
che
ha
saputo
come
uscirsene,
Ich
bin
immer
noch
derselbe,
der
wusste,
wie
man
sich
daraus
befreit,
Che
legge
"tira",
anche
se
qui
scrivono
"spingere"
Der
liest
"zieh",
auch
wenn
hier
"drücken"
geschrieben
steht
Che
legge
"vita",
anche
se
gli
altri
sono
al
limite
Der
liest
"Leben",
auch
wenn
die
anderen
an
der
Grenze
sind
Chi
regge
Ttima?
Adesso
che
sa
come
opprimerle
Wer
hält
Ttima
aus?
Jetzt,
wo
sie
weiß,
wie
man
sie
unterdrückt?
Sono
rimasto
solo,
forse
un
po'
per
scelta
Ich
bin
allein
geblieben,
vielleicht
ein
bisschen
aus
Wahl
Ma
almeno
mi
ha
spronato
a
godermi
le
cose
Aber
zumindest
hat
es
mich
dazu
angespornt,
die
Dinge
zu
genießen
Sarà
che
anche
da
soli
tira
aria
diversa
Es
wird
sein,
dass
auch
allein
die
Luft
anders
ist
E
che
cercare
pace
è
la
parte
più
forte
Und
dass
die
Suche
nach
Frieden
der
stärkste
Teil
ist
Ma
ho
ancora
mille
tesi,
più
umori,
un
diario
di
bordo
Aber
ich
habe
immer
noch
tausend
Thesen,
mehr
Stimmungen,
ein
Logbuch
an
Bord
E
se
questo
è
il
ciclo,
so
di
essere
il
mio
ostaggio
Und
wenn
das
der
Kreislauf
ist,
weiß
ich,
dass
ich
mein
eigenes
Gefangener
bin
Però
scrivendole
ho
capito
di
esser
meglio
Aber
beim
Aufschreiben
habe
ich
verstanden,
dass
es
mir
besser
geht
Ed
ho
imparato
che
più
hai
fiato
e
più
ti
senti
pronto
al
salto
Und
ich
habe
gelernt,
dass
je
mehr
Atem
du
hast,
desto
eher
bist
du
bereit
für
den
Sprung
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.