Tua - Endpunkt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tua - Endpunkt




Ich bin den dritten Tag am Stück drauf. Nichts gegessen, nicht gepennt
Я на нем уже третий день. Ничего не ел, не пировал
Aber gezogen und gesoffen, bis ich nichts mehr denk
Но тянуло и тянуло, пока я больше ни о чем не думал
Ich spühr, mein Herz rast seit 10 Stunden wie zerfetzt
Я двигаюсь, мое сердце колотится как разбитое в течение 10 часов
Aber da liegt noch ein Brett und ich denke mir: Zieh' ichs weg
Но там все еще лежит доска, и я думаю про себя: убери ее
Und es ist mies, mit Pepp und ich merk, wie es mich zerlegt
И это паршиво, с Пеппом, и я понимаю, как это меня разбирает
Aber ich sitz und rede und zieh, bis da nichts mehr geht
Но я сижу, разговариваю и дергаюсь, пока ничего не выйдет
Ich will nicht runterkommen von der Lüge, ich kenn' das hier
Я не хочу опускаться до лжи, я знаю это
Ich glaub ich mach grade Selbstmord. Sitz da und denke mir:
Я думаю, что я просто покончил жизнь самоубийством. Сиди там и думай обо мне:
Das ist der Enpunkt -
Это точка отсчета -
Der Punkt, wo du's änderst, oder es endet
Точка, где вы меняете это, или это заканчивается
Das ist der Enpunkt -
Это точка отсчета -
Der Punkt, wo du nachdenkst, oder du kenterst
Точка, где вы думаете, или вы переворачиваетесь
Das ist der Endpunkt -
Это конечная точка -
Der Punkt wo du stecken bleibst, mit dem Kopf
Точка, в которой вы застряли, с головой
Wenn du damit durch die Wand willst und alles hier wird ganz ...
Если ты хочешь перелезть через стену, и все здесь станет целым ...
Ich lieg allein da, spühr meinen Herzschlag
Я лежу там один, контролирую биение своего сердца
Ich will nur einschlafen und wieder normal sein in zwei Tagen
Я просто хочу заснуть и вернуться к нормальной жизни через два дня
Auf einmal merk ich, was Großes kommt auf mich zu
Внезапно я понимаю, что происходит со мной
Ich spühr mein Herz nicht mehr schlagen! Spring auf
Я больше не заставляю свое сердце биться! Spring на
Versuch mich zu raffen, stolpere in den Hausgang
Попробуй схватить меня, наткнись в проходе дома
Raus an die frische Luft, Kreislauf wieder auffangen
Выйдите на свежий воздух, восстановите кровообращение
Krankenhaus, Notaufnahme, alles voller Ärzte hier
Больница, отделение неотложной помощи, здесь полно врачей
Was Notaufnahme und Infusion? Ich denke mir:
Что такое неотложная помощь и инфузия? Я думаю о себе:
Ich ein paar Stunden später im Park, überall Farben
Я через несколько часов в парке, везде цвета
Ich seh warmen Wind seine Bahnen ziehn, über das hohe Gras
Я вижу, как теплый ветер тянется по его дорожкам, по высокой траве
Und ich bin weit fort. Depressionen weit fort
И я далеко ушел. Депрессия продолжается далеко
Denk an all den Scheiß dort mit keinem Wort. Ich bin frei davon
Не думай обо всем этом дерьме там ни словом. Я свободен от этого
Dachte ich. Und jetzt sitz ich hier. Aufgewacht, Depression -
Я думал. А теперь я сижу здесь. Проснулся, депрессия -
Was bringt das Leben so? Steh ichs durch, oder nehm ich Drogen?
К чему такая жизнь приводит? Я выдержу, или я буду принимать наркотики?
Down wie ich bin, streite ich mich mit meinen Nächsten
Таким, какой я есть, я спорю со своими ближними
Stürze mich in den Hass, seh keinen Sinn in meinem Leben
Погрузи меня в ненависть, не вижу смысла в моей жизни
Und so werde ich schwach, schieß mich ab, weiß mich nicht anders zu helfen
И поэтому я становлюсь слабым, стреляю в себя, не знаю, как помочь мне иначе
Reagier' über, weil ich nicht ich selbst bin
Отвечай, потому что я не сам по себе
Ich sitz auf einem Thron aus Scherben und will mich ablenken
Я сижу на троне из осколков и хочу отвлечься
Alles schmeckt nach scheiß Chemie und ich denke:
Все на вкус как дерьмовая химия, и я думаю:
Sie nennen es "Drogensumpf", ich nenne es "ohne Vernunft"
Они называют это "болотом для наркотиков", я называю это "без разума"
Geburtsstunde großer Kunst, Geburtsstunde toter Jungs
Час рождения великого искусства, час рождения мертвых парней
Ich nenne es "Endpunkt", sie nennen es "zu spät"
Я называю это "конечной точкой", они называют это "слишком поздно"
Tausend und einmal, was tausend mal gut geht
Тысячу и один раз, что в тысячу раз хорошо
Sie nennen es ihr Leben, ich nenne es grau
Они называют это своей жизнью, я называю это серым
Sie nennen es ihr Leben, ich nenne es grau
Они называют это своей жизнью, я называю это серым





Авторы: Johannes Bruhns


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.