Tuấn Ngọc - Ai về sông Tương - перевод текста песни на немецкий

Ai về sông Tương - Tuấn Ngọcперевод на немецкий




Ai về sông Tương
Wer zum Tương-Fluss zurückkehrt
Ai về bên bến sông Tương
Wer auch immer zum Ufer des Tương-Flusses zurückkehrt,
Nhắn người duyên dáng tôi thương
Sagt der Schönen, die ich liebe, Bescheid.
Bao ngày ôm mối vương
So viele Tage halte ich die Fäden der Sehnsucht fest,
Tháng với ngày nhuốm đau thương
Monate und Tage träume ich, von Schmerz erfüllt.
Tâm hồn bóng em luôn
Meine Seele träumt stets von deinem Bild,
Mong vài lời em ngập thương
Ich sehne mich nach deinen liebevollen Worten.
Thu nay về vương áng thê lương
Dieser Herbst bringt trübe Schwermut mit sich,
Vắng người duyên dáng tôi thương
Ohne die Schöne, die ich liebe.
Mối tình tôi vẫn đơn
Meine Liebe bleibt einsam.
Xa muôn trùng lưu luyến nhớ em
Fern über alle Weiten, sehne ich mich nach dir,
hoài hình bóng không quên
Träume unaufhörlich von deinem unvergesslichen Bild,
Hương tình mộng say dịu êm
Der Duft der Liebe, ein süßer, berauschender Traum.
Bao ngày qua thu lại về mang sầu tới
Tage vergingen, der Herbst bringt wieder Kummer,
Nàng say tình mới hồn tôi tơi bời
Sie ist trunken von neuer Liebe, meine Seele ist zerfetzt.
Nhìn hoa cười đón mừng vui duyên nàng
Sehe Blumen lächeln, ihr neues Glück begrüßend,
Tình thơ ngây từ đây nát tan
Die junge Liebe ist nun zerbrochen.
Hoa ơi! Thôi ngưng cười đùa lả lơi
Oh Blumen! Hört auf mit kokettem Lachen.
Cùng tôi buồn đắm đừng vui chi tình
Versinkt mit mir in Trauer, freut euch nicht der Liebe,
Để bao ngày tháng dày xéo tâm hồn này
Die so viele Tage und Monate diese Seele zerrissen hat.
Lệ sầu hoen ý thơ
Kummervolle Tränen beflecken meine Verse.
Ai về bên bến sông Tương
Wer auch immer zum Ufer des Tương-Flusses zurückkehrt,
Nhắn người duyên dáng tôi thương
Sagt der Schönen, die ich liebe, Bescheid.
Sao đành nỡ dứt vương
Wie konntest du nur die Liebesbande zerreißen?
Ôi duyên hờ từ nay
Oh, flüchtige Liebe, von nun an verloren.
Dây tình tôi nắn cung
Die Saiten meiner Liebe stimme ich zur Klage,
Dứt lòng sầu trách người mới
Mein Herz bricht vor Kummer, ich mache dir Vorwürfe.
Hoa ơi! Thôi ngưng cười đùa lả lơi
Oh Blumen! Hört auf mit kokettem Lachen.
Cùng tôi buồn đắm đừng vui chi tình
Versinkt mit mir in Trauer, freut euch nicht der Liebe,
Để bao ngày tháng dày xéo tâm hồn này
Die so viele Tage und Monate diese Seele zerrissen hat.
Lệ sầu hoen ý thơ
Kummervolle Tränen beflecken meine Verse.
Ai về bên bến sông Tương
Wer auch immer zum Ufer des Tương-Flusses zurückkehrt,
Nhắn người duyên dáng tôi thương
Sagt der Schönen, die ich liebe, Bescheid.
Sao đành nỡ dứt vương
Wie konntest du nur die Liebesbande zerreißen?
Ôi duyên hờ từ nay
Oh, flüchtige Liebe, von nun an verloren.
Dây tình tôi nắn cung
Die Saiten meiner Liebe stimme ich zur Klage,
Dứt lòng sầu trách người mới
Mein Herz bricht vor Kummer, ich mache dir Vorwürfe.
Ôi duyên hờ từ nay
Oh, flüchtige Liebe, von nun an verloren.
Dây tình tôi nắn cung
Die Saiten meiner Liebe stimme ich zur Klage,
Dứt lòng sầu trách người mới
Mein Herz bricht vor Kummer, ich mache dir Vorwürfe.





Авторы: Van Giang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.