Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cây đàn bỏ quên
Die vergessene Gitarre
Hôm
xưa
tôi
đến
nhà
em
Gestern
kam
ich
zu
dir
nach
Haus,
Ra
về
mới
nhớ
rằng
quên
cây
đàn
Als
ich
ging,
merkte
ich
erst,
ich
vergaß
die
Gitarre
dort.
Đêm
khuya
thao
thức
mơ
màng
Spät
in
der
Nacht,
schlaflos,
träumte
ich
vor
mich
hin,
Chờ
mai
tìm
đến
cô
nàng
ngây
thơ
Wartete
auf
morgen,
um
dich,
die
Unschuldige,
zu
suchen.
Hôm
sau
tôi
đến
nhà
em
Am
nächsten
Tag
kam
ich
zu
dir
nach
Haus,
Cây
đàn
nằm
đó
mà
em
đâu
rồi?
Die
Gitarre
lag
da,
doch
wo
warst
du?
Bông
hoa
trên
phím
tươi
cười
Eine
Blume
auf
den
Saiten
lächelte
frisch,
Người
tiên
tặng
đoá
hoa
đời
xinh
xinh
Du
Himmlische
schenktest
diese
hübsche
Blume
des
Lebens.
Tôi
nâng
niu
cây
đàn,
tình
tang
Ich
hege
die
Gitarre,
klingt
die
Saite,
Đem
về
say
đắm,
tôi
nâng
niu
hoa
tàn,
tình
tang
Nahm
sie
berauscht
mit
heim,
hege
die
welke
Blume,
klingt
die
Saite,
Khi
bông
hoa
úa
vàng,
tình
tang
Als
die
Blume
vergilbte,
klingt
die
Saite,
Lòng
tôi
vấn
vương,
nhớ
người
hay
nhớ
hương?
tình
tang
Mein
Herz
sehnt
sich,
vermisst
es
dich
oder
den
Duft?
klingt
die
Saite.
Đàn
ơi!
Thôi
cứ
lên
tiếng
than
Gitarre!
Erheb
nur
deine
klagende
Stimme,
Hay
cứ
reo
nỗi
oan
Oder
säe
die
Klage,
Trên
đường
lên
viễn
phương
Auf
dem
Weg
in
die
Ferne.
Người
ơi!
Tôi
thường
hay
muốn
biết
Oh
Liebste!
Ich
möchte
oft
wissen,
Với
tình
hoa
thắm
thiết
Mit
dieser
tiefen
Blumenliebe,
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Tôi
nâng
niu
cây
đàn,
tình
tang
Ich
hege
die
Gitarre,
klingt
die
Saite,
Đem
về
say
đắm,
tôi
nâng
niu
hoa
tàn,
tình
tang
Nahm
sie
berauscht
mit
heim,
hege
die
welke
Blume,
klingt
die
Saite,
Khi
bông
hoa
úa
vàng,
tình
tang
Als
die
Blume
vergilbte,
klingt
die
Saite,
Lòng
tôi
vấn
vương,
nhớ
người
hay
nhớ
hương?
tình
tang
Mein
Herz
sehnt
sich,
vermisst
es
dich
oder
den
Duft?
klingt
die
Saite.
Đàn
ơi!
Thôi
cứ
lên
tiếng
than
Gitarre!
Erheb
nur
deine
klagende
Stimme,
Hay
cứ
reo
nỗi
hoan
Oder
säe
die
Freude,
Trên
đường
lên
viễn
phương
Auf
dem
Weg
in
die
Ferne.
Người
ơi!
Tôi
thường
hay
muốn
biết
Oh
Liebste!
Ich
möchte
oft
wissen,
Với
tình
hoa
thắm
thiết
Mit
dieser
tiefen
Blumenliebe,
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Người
ơi!
Tôi
thường
hay
muốn
biết
Oh
Liebste!
Ich
möchte
oft
wissen,
Với
tình
hoa
thắm
thiết
Mit
dieser
tiefen
Blumenliebe,
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.